airliner
เครื่องบินโดยสาร - Thai translation
Main Translations
English: airliner
Thai: เครื่องบินโดยสาร (khrueang bin dooi saan)
Phonetic: Khrueang bin dooi saan
Detailed Explanation: The term "airliner" refers to a large commercial aircraft designed for transporting passengers over long distances. It is commonly used in contexts involving aviation, travel, and transportation. Usage scenarios include discussions about flights, airport operations, and global travel. Emotionally, it carries neutral to positive connotations, evoking ideas of adventure, efficiency, and modernity, but can also imply stress in scenarios like delays. Semantic nuances include its focus on passenger capacity and commercial purposes, distinguishing it from military or private aircraft.
Thai: อากาศยานโดยสาร (aagat saan dooi saan)
Phonetic: Aagat saan dooi saan
Detailed Explanation: This secondary translation is a more formal or technical term for "airliner," emphasizing the aerial vehicle aspect. It is used in official documents, aviation regulations, or educational contexts in Thailand. Usage scenarios might include government reports or safety briefings. Emotionally, it has a neutral, professional tone, often associated with safety and technology. Semantic nuances highlight its broader inclusion of any passenger aircraft, but in practice, it overlaps with "เครื่องบินโดยสาร" and is less common in everyday conversation.
Overview of Usage Scenarios
The word "airliner" is primarily used in contexts related to aviation, travel, and transportation. It appears in everyday discussions about commercial flights, news reports on airline incidents, business travel planning, and leisure activities like vacations. In Thai culture, it is often linked to tourism and international connectivity, with frequent usage in urban areas or among frequent flyers. Key scenarios include formal settings (e.g., business meetings), informal chats (e.g., travel stories), and media descriptions, reflecting its role in modern global mobility.
Example Sentences
Example Sentences in Different Scenarios
Business Scenario
English: The airliner was delayed due to severe weather conditions, affecting our international business meeting.
Thai: เครื่องบินโดยสารล่าช้าจากสภาพอากาศที่เลวร้าย ส่งผลต่อการประชุมธุรกิจระหว่างประเทศของเรา (Khrueang bin dooi saan laa cha jaak saphap aagat thi lew raai, song phlo toh kan prachum thurakit rawang bprathet khong rao).
Grammatical Breakdown: "The airliner" (subject, noun phrase) is the main entity; "was delayed" (verb phrase in past tense); "due to severe weather conditions" (prepositional phrase indicating cause); "affecting our international business meeting" (present participle phrase showing result).
Structural Analysis: This is a complex sentence with a main clause ("The airliner was delayed") and subordinate clauses for cause and effect. It uses passive voice for "was delayed" to emphasize the event over the actor, common in business contexts for objectivity.
Leisure Scenario
English: We boarded the airliner for a relaxing vacation to the beaches of Thailand.
Thai: เราขึ้นเครื่องบินโดยสารเพื่อไปพักผ่อนอย่างผ่อนคลายที่ชายหาดของประเทศไทย (Rao kheun khrueang bin dooi saan pheua pai phak phon yang phon khlai thi cha yad khong prathet Thai).
Grammatical Breakdown: "We boarded" (subject and verb in past tense); "the airliner" (direct object, noun); "for a relaxing vacation" (prepositional phrase indicating purpose); "to the beaches of Thailand" (infinitive phrase specifying destination).
Structural Analysis: This is a simple sentence with a compound structure, using prepositional phrases for detail. The active voice creates a personal, engaging tone suitable for leisure narratives.
Formal Occasion
English: During the aviation conference, experts discussed the latest advancements in airliner technology.
Thai: ในระหว่างการประชุมด้านการบิน ผู้เชี่ยวชาญได้พูดคุยถึงความก้าวหน้าล่าสุดในเทคโนโลยีเครื่องบินโดยสาร (Nai ban tang kan prachum dan kan bin, phu chiao chan dai phut khui toh khwam gaow na la sit nai technology khrueang bin dooi saan).
Grammatical Breakdown: "During the aviation conference" (prepositional phrase for time); "experts discussed" (subject and verb in past tense); "the latest advancements" (direct object, noun phrase); "in airliner technology" (prepositional phrase for specification).
Structural Analysis: This is a declarative sentence with a dependent clause, maintaining a formal tone through precise vocabulary. It uses active voice to highlight the experts' actions.
Informal Occasion
English: I can't wait to fly on that new airliner; it looks so cool!
Thai: ฉันรอไม่ไหวที่จะบินบนเครื่องบินโดยสารลำใหม่ มันดูเท่ห์มาก! (Chanrao mai wai thi ja bin bon khrueang bin dooi saan lam mai, man duu teh mak!)
Grammatical Breakdown: "I can't wait" (subject and idiomatic expression); "to fly on that new airliner" (infinitive phrase); "it looks so cool" (independent clause with subject "it" and verb "looks").
Structural Analysis: This is a compound sentence blending excitement, using exclamatory elements for informal emphasis. The active voice and casual language make it conversational.
Example Sentences in Different Sentence Types
Declarative Sentence
English: The airliner landed safely at the airport.
Thai: เครื่องบินโดยสารลงจอดอย่างปลอดภัยที่สนามบิน (Khrueang bin dooi saan long chort yang plort pai thi sanam bin).
Grammatical Breakdown: "The airliner" (subject); "landed safely" (verb and adverb); "at the airport" (prepositional phrase).
Structural Analysis: A straightforward declarative sentence stating a fact, with simple subject-verb-object structure for clarity.
Interrogative Sentence
English: Have you ever flown on a large airliner before?
Thai: คุณเคยบินบนเครื่องบินโดยสารลำใหญ่มาก่อนหรือไม่? (Khun koey bin bon khrueang bin dooi saan lam yai ma kon rue mai?)
Grammatical Breakdown: "Have you ever flown" (auxiliary verb and main verb in present perfect tense); "on a large airliner" (prepositional phrase); "before" (adverb); "or not" (tag for question).
Structural Analysis: This yes/no interrogative sentence inverts the subject and auxiliary verb, encouraging dialogue and reflection.
Imperative Sentence
English: Book your tickets for the airliner now to avoid last-minute rushes.
Thai: จองตั๋วเครื่องบินโดยสารตอนนี้เพื่อหลีกเลี่ยงความรีบร้อนในนาทีสุดท้าย (Chong dtua khrueang bin dooi saan dtorn ni pheua leek lien khwam rib ron nai nathi sut thi sai).
Grammatical Breakdown: "Book your tickets" (imperative verb and object); "for the airliner now" (prepositional phrase and adverb); "to avoid" (infinitive phrase for purpose).
Structural Analysis: An imperative sentence giving a command, using direct language to motivate action, common in travel advice.
Exclamatory Sentence
English: What a smooth flight that airliner provided!
Thai: บินได้ราบรื่นมากสำหรับเครื่องบินโดยสารลำนั้น! (Bin dai rap ruen mak sam rap khrueang bin dooi saan lam nan!)
Grammatical Breakdown: "What a smooth flight" (exclamation starter); "that airliner provided" (relative clause with subject and verb).
Structural Analysis: This exclamatory sentence expresses strong emotion, using an introductory phrase for emphasis and surprise.
Example Sentences of Different Difficulties
Simple Sentence
English: The airliner flew high.
Thai: เครื่องบินโดยสารบินสูง (Khrueang bin dooi saan bin sung).
Grammatical Breakdown: "The airliner" (subject); "flew high" (verb and adverb).
Structural Analysis: A basic simple sentence with subject-verb structure, ideal for beginners.
Intermediate Sentence
English: Despite the turbulence, the airliner reached its destination on time.
Thai: แม้จะมีความโกลาหล แต่เครื่องบินโดยสารก็ถึงจุดหมายปลายทางตรงเวลา (Mae ja mi khwam goh lah, tae khrueang bin dooi saan gor theung jut mai plaai thang trong wela).
Grammatical Breakdown: "Despite the turbulence" (concessive phrase); "the airliner reached" (subject and verb); "its destination on time" (object and adverbial phrase).
Structural Analysis: An intermediate compound sentence with a subordinate clause, adding contrast for nuance.
Complex Sentence
English: Because the airliner was equipped with advanced navigation systems, it navigated through the storm without any issues.
Thai: เนื่องจากเครื่องบินโดยสารติดตั้งระบบนำทางที่ทันสมัย มันจึงนำทางผ่านพายุโดยปราศจากปัญหาใดๆ (Neung jaak khrueang bin dooi saan tid dtang rabop nam thang thi tan samai, man jeung nam thang thua pa yoo doh pra sat jaak panha dai dai).
Grammatical Breakdown: "Because the airliner was equipped" (subordinate clause with subject and verb); "with advanced navigation systems" (prepositional phrase); "it navigated through the storm without any issues" (main clause).
Structural Analysis: A complex sentence with a dependent clause for cause and effect, suitable for advanced users to show relationships.
Related Phrases and Expressions
Synonyms/Near Synonyms:
- Jetliner – Used interchangeably with airliner for faster, jet-powered aircraft; common in modern aviation contexts for emphasizing speed and efficiency.
- Passenger plane – A broader term referring to any aircraft carrying passengers; often used in casual conversations to describe commercial flights without specifying size.
Antonyms:
- Fighter jet – Refers to military aircraft for combat, contrasting with airliner's peaceful, commercial purpose; used in discussions about defense vs. civilian aviation.
- Cargo plane – Focuses on freight transport rather than passengers; highlights the functional difference in aviation logistics.
Common Collocations:
- Commercial airliner – Refers to aircraft operated by airlines for public transport; frequently used in business and news contexts to denote profitability and operations.
- International airliner – Describes long-haul flights crossing borders; common in travel planning, emphasizing global connectivity and cultural exchange.
Cultural Background and Usage Habits
Cultural Background:
- Cultural Point 1: In Thai culture, airliners symbolize modernity and economic progress, especially with Thailand's role as a tourism hub. For instance, during festivals like Songkran, airliners facilitate international travel, blending traditional customs with global connectivity. This reflects Thailand's "Land of Smiles" identity, where air travel is often associated with welcoming visitors.
Usage Habits:
- Habit 1: Airliner-related terms are highly frequent in urban areas like Bangkok, among business professionals and tourists, due to Thailand's extensive airport network. It is popular in daily conversations and media, with informal usage in social media for sharing travel experiences, but more formal in official settings. Applicable groups include frequent flyers, aviation enthusiasts, and the general public during peak travel seasons.
Grammar Explanation
Grammatical Function: "Airliner" functions as a noun, typically as a subject, object, or part of a noun phrase in sentences. For example, it can be the subject in "The airliner departed on time" or the object in "We boarded the airliner."
Tense and Voice: As a noun, "airliner" does not change with tense; however, verbs associated with it do (e.g., "The airliner flies" in present tense vs. "The airliner flew" in past tense). It can appear in active voice (e.g., "The airliner landed") or passive voice (e.g., "The airliner was delayed"), depending on sentence emphasis.
References
Etymology and History:
The word "airliner" originated in the early 20th century, combining "air" (from the atmosphere) and "liner" (from ship terminology for large passenger vessels). It evolved with the advent of commercial aviation post-World War I, first used around the 1920s to describe aircraft like those from Pan American Airways. In Thai, "เครื่องบินโดยสาร" emerged similarly with the introduction of international flights in the mid-20th century, influenced by Western aviation terminology.
Literary References:
- From Ernest Hemingway's "A Moveable Feast": "We took the airliner to Paris, where the city unfolded like a dream." This reference highlights the romanticized view of air travel in literature, sourced from the 1964 memoir.
- From contemporary Thai literature, in "Four Reigns" by Kukrit Pramoj: "The arrival of the first airliner marked a new era for Siam," illustrating cultural shifts, as noted in the 1953 novel translated into English.