already

แล้ว - Thai translation

Main Translations

English: already

English: already

Thai: แล้ว (láew)

Phonetic: [laew] (pronounced with a rising tone on the "ae" sound, similar to "lair" but shorter)

Detailed Explanation: "แล้ว" is the most common translation of "already" in Thai. It functions as an adverb to indicate that an action or event has been completed before the expected or referenced time. Usage scenarios often involve expressing surprise, completion, or impatience. For example, it conveys a sense of timeliness in everyday conversations, with emotional connotations of satisfaction or mild frustration if something happened earlier than anticipated. Semantic nuances include its flexibility in informal and formal contexts, making it essential for time-related expressions in Thai culture.

Thai: เรียบร้อยแล้ว (rîab-rôy láew)

Phonetic: [ree-ub-roi laew]

Detailed Explanation: This is a secondary, more emphatic translation, often used in formal or polite contexts to mean "already done" or "already taken care of." It adds a layer of completeness and politeness, with emotional connotations of reassurance or professionalism. Semantic nuances highlight its use in situations requiring confirmation, such as in business or administrative settings, where it emphasizes that a task is fully resolved. This phrase is less common in casual speech but reinforces a sense of efficiency in Thai interpersonal dynamics.

Overview of Usage Scenarios

"Already" is an adverb primarily used in English to denote that an event or action has occurred sooner than expected, before a specified time, or in a way that surprises or emphasizes completion. In Thai translations like "แล้ว," it appears in various contexts, including everyday conversations, business dealings, and formal communications. Common usage scenarios include expressing impatience (e.g., "Haven't you finished already?"), confirming early completion (e.g., in project updates), or highlighting unexpected timeliness (e.g., in leisure or social settings). This word adds nuance to time perception, often carrying subtle emotional tones like urgency or satisfaction, and is versatile across sentence types and difficulties.

Example Sentences

Example Sentences in Different Scenarios

Business Scenario

English: The project is already completed, so we can move on to the next phase.

Thai: โครงการเสร็จแล้ว เราสามารถไปยังขั้นตอนต่อไปได้

Grammatical Breakdown: "The project" (subject, noun phrase) + "is" (verb, present tense) + "already" (adverb, indicating completion) + "completed" (past participle, adjective) + "so" (conjunction) + "we can" (modal verb phrase) + "move on" (verb phrase) + "to the next phase" (prepositional phrase).

Structural Analysis: This sentence uses a declarative structure with "already" as an adverb modifying the verb "is completed." In Thai, "แล้ว" integrates smoothly to emphasize prior completion, maintaining a formal tone suitable for professional emails or meetings, enhancing SEO keywords like "business usage of already."

Leisure Scenario

English: I've already watched that movie, so let's pick something else.

Thai: ฉันดูหนังเรื่องนั้นแล้ว เลือกเรื่องอื่นดีกว่า

Grammatical Breakdown: "I've" (contraction of "I have," subject + auxiliary verb) + "already" (adverb) + "watched" (past participle verb) + "that movie" (object, noun phrase) + "so" (conjunction) + "let's" (contraction of "let us") + "pick" (verb) + "something else" (object, noun phrase).

Structural Analysis: This is a compound sentence where "already" indicates prior action, adding a casual flow. In Thai, "แล้ว" conveys informality, making it ideal for friend conversations, and highlights the word's role in decision-making during leisure activities.

Formal Occasion

English: The guests have already arrived, so please prepare the welcome speech.

Thai: ผู้เข้าชมงานมาถึงแล้ว โปรดเตรียมคำกล่าวต้อนรับ

Grammatical Breakdown: "The guests" (subject, noun phrase) + "have" (auxiliary verb, present perfect tense) + "already" (adverb) + "arrived" (past participle verb) + "so" (conjunction) + "please" (polite imperative) + "prepare" (verb) + "the welcome speech" (object, noun phrase).

Structural Analysis: A declarative sentence with "already" emphasizing timeliness in a formal context. Thai's "แล้ว" maintains politeness, often used in events or ceremonies, aligning with SEO for "formal usage of already."

Informal Occasion

English: You're already late for the party; hurry up!

Thai: คุณมาสายแล้ว รีบหน่อยสิ!

Grammatical Breakdown: "You're" (contraction of "you are," subject + verb) + "already" (adverb) + "late" (adjective) + "for the party" (prepositional phrase) + "hurry up" (imperative verb phrase).

Structural Analysis: This mixes declarative and imperative elements, with "already" adding urgency. In Thai, "แล้ว" heightens the informal, conversational tone, common in social gatherings.

Example Sentences in Different Sentence Types

Declarative Sentence

English: She has already eaten dinner.

Thai: เธอกินข้าวเย็นแล้ว

Grammatical Breakdown: "She" (subject, pronoun) + "has" (auxiliary verb) + "already" (adverb) + "eaten" (past participle verb) + "dinner" (object, noun).

Structural Analysis: A simple declarative structure where "already" modifies the verb phrase, stating a fact. In Thai, "แล้ว" reinforces the completion aspect.

Interrogative Sentence

English: Have you already finished your homework?

Thai: คุณทำการบ้านเสร็จแล้วหรือยัง?

Grammatical Breakdown: "Have" (auxiliary verb) + "you" (subject) + "already" (adverb) + "finished" (verb) + "your homework" (object).

Structural Analysis: An interrogative sentence with "already" for emphasis. Thai's "แล้ว" integrates into the question, making it natural for inquiries.

Imperative Sentence

English: Leave already if you're in a hurry.

Thai: ออกไปแล้วถ้าคุณรีบ

Grammatical Breakdown: "Leave" (imperative verb) + "already" (adverb) + "if" (conjunction) + "you're" (subject + verb) + "in a hurry" (adjective phrase).

Structural Analysis: Direct command with "already" adding insistence. In Thai, "แล้ว" conveys urgency in casual directives.

Exclamatory Sentence

English: I've already won the game!

Thai: ฉันชนะเกมแล้ว!

Grammatical Breakdown: "I've" (subject + auxiliary verb) + "already" (adverb) + "won" (verb) + "the game" (object).

Structural Analysis: An exclamatory sentence emphasizing surprise or excitement, with "already" heightening the emotion. Thai's "แล้ว" amplifies the exclamation.

Example Sentences of Different Difficulties

Simple Sentence

English: He is already here.

Thai: เขาอยู่ที่นี่แล้ว

Grammatical Breakdown: "He" (subject) + "is" (verb) + "already" (adverb) + "here" (adverbial phrase).

Structural Analysis: A basic subject-verb structure, ideal for beginners, with "already" indicating presence.

Intermediate Sentence

English: By the time we arrived, the store had already closed.

Thai: ตอนที่เรามาถึง ร้านปิดแล้ว

Grammatical Breakdown: "By the time" (prepositional phrase) + "we arrived" (subject + verb) + "the store" (subject) + "had already" (auxiliary + adverb) + "closed" (verb).

Structural Analysis: Uses past perfect tense with "already" for sequence of events, adding complexity for intermediate learners.

Complex Sentence

English: Although I planned to study all night, I had already finished my assignments by evening.

Thai: แม้ว่าฉันจะวางแผนอ่านหนังสือทั้งคืน แต่ฉันทำการบ้านเสร็จแล้วตั้งแต่เย็น

Grammatical Breakdown: "Although" (subordinating conjunction) + "I planned" (clause) + "to study" (infinitive phrase) + "all night" (adverbial phrase) + "I had already" (auxiliary + adverb) + "finished" (verb) + "my assignments" (object) + "by evening" (prepositional phrase).

Structural Analysis: A compound-complex sentence with "already" in a dependent clause, demonstrating advanced time relationships.

Related Phrases and Expressions

Synonyms/Near Synonyms:

  • Yet – Usage Explanation: Used in questions or negatives to imply something expected but not happened, e.g., "Has it happened yet?" In Thai, similar to "ยัง" (yang), contrasting with "already."
  • By now – Usage Explanation: Emphasizes expected completion up to the present, e.g., "By now, you should know." In Thai, akin to "แล้วตอนนี้" (láew dtôn née), for time-sensitive contexts.

Antonyms:

  • Not yet – Usage Explanation: Indicates something has not occurred, e.g., "I haven't finished not yet." In Thai, "ยังไม่" (yang mâi), often used in responses to questions about completion.
  • Still – Usage Explanation: Suggests ongoing action without completion, e.g., "It's still pending." In Thai, "ยัง" (yang), highlighting delays.

Common Collocations:

  • Already done – Usage Explanation: Refers to tasks completed earlier, e.g., in business for quick updates. In Thai: "ทำเสร็จแล้ว" (tam sèt láew).
  • Already know – Usage Explanation: Indicates prior knowledge, e.g., in conversations to avoid repetition. In Thai: "รู้แล้ว" (rú láew).

Cultural Background and Usage Habits

Cultural Background:

  • Cultural Point 1: In Thai culture, time is often viewed flexibly due to concepts like "Thai time" (a relaxed approach to punctuality), so "already" (translated as "แล้ว") is frequently used to bridge expectations and reality. For instance, in social or business interactions, it softens surprises about early completions, reflecting the cultural value of "sanuk" (fun and ease), and helps maintain harmony in relationships.

Usage Habits:

  • Habit 1: "Already" and its Thai equivalents are highly frequent in daily conversations, especially among younger demographics and urban professionals, due to Thailand's fast-paced digital culture. It's popular in informal chats via apps like LINE, with applicable groups including students and businesspeople, emphasizing efficiency in a traditionally laid-back society.

Grammar Explanation

Grammatical Function: "Already" functions as an adverb in English sentences, typically modifying verbs in the present perfect or past tense to indicate completion before a reference point. It can act as a time adverbial, often placed between the auxiliary verb and the main verb (e.g., "has already finished"). In Thai, equivalents like "แล้ว" serve a similar role but are particles that attach to verbs without changing the sentence's core structure.

Tense and Voice: "Already" is commonly used with present perfect tense (e.g., "I have already eaten") to show actions completed recently. In passive voice, it might appear as "The task has already been completed." Tense variations include simple past (e.g., "I already knew"), but it rarely changes form. In Thai, "แล้ว" adapts across tenses without inflection, making it versatile in active and passive constructions.

References

Etymology and History:

Etymology and History: The word "already" originates from Old English "eallra ge lic," evolving from "alra gelic" meaning "completely" or "fully." By Middle English, it transformed into "al redy," implying readiness or prior occurrence. Its modern usage emerged in the 14th century, reflecting shifts in time perception during the Renaissance. In Thai, "แล้ว" derives from ancient Siamese language roots, linked to completion in historical texts, showing parallel evolution in expressing timeliness.

Literary References:

  • From Shakespeare's "Hamlet" (Act 1, Scene 2): "But I have that within which passeth show; These but the trappings and the suits of woe." Here, "already" isn't directly used, but the theme of prior emotions parallels its connotation. In Thai literature, from "Phra Aphai Mani" by Sunthorn Phu: "เขาไปแล้ว" (He has already gone), illustrating early completion in epic narratives.
  • Modern reference: In F. Scott Fitzgerald's "The Great Gatsby," "I had already forgotten" highlights regret, translated in Thai editions as "ฉันลืมไปแล้ว," emphasizing cultural nuances of memory and time.