amount

จำนวน - Thai translation

Main Translations

English: Amount

Thai: จำนวน (Jang-wad)

Detailed Explanation: The word "amount" is a noun in English that refers to a quantity or sum of something, often used in contexts involving money, measurements, or abstract concepts like time or effort. In Thai, "จำนวน" is the primary translation and carries a neutral, factual connotation. It is versatile and commonly used in everyday scenarios, such as financial transactions, where precision is key. For instance, it implies a countable or measurable quantity without emotional weight, making it ideal for formal or professional discussions. Semantic nuances include its application to both tangible items (e.g., "amount of rice") and intangible ones (e.g., "amount of work"), emphasizing scale or magnitude.

Thai: ปริมาณ (Pi-riang)

Detailed Explanation: As a secondary translation, "ปริมาณ" is used when referring to the volume, extent, or bulk of something, particularly in scientific, technical, or descriptive contexts. It shares similarities with "amount" but leans toward measurements of substance or mass, such as in cooking or physics. Phonetically, it has a softer sound, which might evoke a more analytical or precise tone. Usage scenarios often involve contexts where the focus is on density or proportion, and it can carry subtle nuances of abundance or scarcity, depending on the sentence. For example, it might imply a more detailed or evaluative assessment compared to "จำนวน," which is more straightforward.

Overview of Usage Scenarios

The word "amount" is primarily a noun used to denote quantity, sum, or extent in various contexts. It appears frequently in financial, business, and everyday conversations, where it helps quantify resources, measurements, or abstract concepts. In Thai translations like "จำนวน" or "ปริมาณ," it maintains a neutral tone but adapts to formal, informal, or technical scenarios. Common usage includes tracking expenses, describing volumes in science, or discussing portions in daily life, making it essential for clear communication across cultures.

Example Sentences

Example Sentences in Different Scenarios

Business Scenario

English: The amount of revenue generated last quarter exceeded our expectations.

Thai: จำนวนรายได้ที่สร้างขึ้นในไตรมาสที่แล้วเกินความคาดหมายของเรา (Jang-wad rai-dai thi sang kheun nai trai-maat thi laew geern kwaam khat-miang khong rao).

Grammatical Breakdown: "The amount" (subject) is a noun phrase modified by "of revenue generated last quarter," where "revenue" is a noun and "generated" is a past participle verb. "Exceeded" is the main verb in the past tense, and "our expectations" is the object.

Structural Analysis: This sentence follows a subject-verb-object structure, common in business English. It uses a complex noun phrase for detail, emphasizing measurement in a professional context, which translates smoothly to Thai's subject-verb structure.

Leisure Scenario

English: We spent a large amount of time exploring the national park.

Thai: เราพักเวลาเป็นจำนวนมากในการสำรวจอุทยานแห่งชาติ (Rao phak wela pen jang-wad mak nai kan sam-rot u-tha-yan haeng chat).

Grammatical Breakdown: "We spent" is the subject-verb phrase, "a large amount of time" is a noun phrase acting as the object, and "exploring the national park" is a gerund phrase modifying the action.

Structural Analysis: The sentence employs a simple declarative structure with prepositional phrases for added detail, reflecting casual leisure contexts. In Thai, the structure mirrors this but uses classifiers like "จำนวน" to denote quantity, making it relatable for everyday storytelling.

Formal Occasion

English: The contract specifies the exact amount of compensation due.

Thai: สัญญาระบุจำนวนเงินชดเชยที่ครบกำหนด (Sa-nya ra-bu jang-wad ngoen chot-choey thi krob kam-dud).

Grammatical Breakdown: "The contract" is the subject, "specifies" is the verb, and "the exact amount of compensation due" is a noun phrase with modifiers, including "exact" (adjective) and "due" (adjective).

Structural Analysis: This formal sentence uses precise language with a subject-verb-object framework, ideal for legal contexts. The Thai translation maintains formality through specific terms like "จำนวนเงิน," highlighting accuracy in official communications.

Informal Occasion

English: I don't have that amount of cash on me right now.

Thai: ฉันไม่มีเงินจำนวนนั้นติดตัวตอนนี้ (Chan mai mee ngoen jang-wad nan tid dtua dtun nee).

Grammatical Breakdown: "I don't have" is the subject-verb negation, "that amount of cash" is the object noun phrase, and "on me right now" is a prepositional phrase for location and time.

Structural Analysis: Informal English often shortens phrases for conversational flow, as seen here. The Thai version uses everyday language, with "จำนวนนั้น" adding specificity while keeping the tone relaxed.

Example Sentences in Different Sentence Types

Declarative Sentence

English: The total amount is fifty dollars.

Thai: จำนวนรวมเป็นห้าสิบดอลลาร์ (Jang-wad ruam pen haa sip dollar).

Grammatical Breakdown: "The total amount" is the subject, "is" is the linking verb, and "fifty dollars" is the predicate nominative.

Structural Analysis: A straightforward declarative structure provides information clearly, which translates directly in Thai for factual statements.

Interrogative Sentence

English: What is the minimum amount required for the deposit?

Thai: จำนวนขั้นต่ำที่ต้องการสำหรับเงินมัดจำคืออะไร (Jang-wad khan dtaam thi tong-gan sam-rab ngoen mat-jom kee a-rai)?

Grammatical Breakdown: "What is" forms the question, "the minimum amount required for the deposit" is the object phrase.

Structural Analysis: Interrogative sentences invert the subject-verb order for questions, mirrored in Thai with question words like "คืออะไร" for inquiry.

Imperative Sentence

English: Please calculate the exact amount before proceeding.

Thai: กรุณาคำนวณจำนวนที่ถูกต้องก่อนดำเนินการ (Ga-ruu-na kham-na-wan jang-wad thi took-jut gawn doh-nam gaan).

Grammatical Breakdown: "Please calculate" is the command, with "the exact amount" as the direct object and "before proceeding" as a subordinate clause.

Structural Analysis: Imperatives use direct commands, and Thai polite particles like "กรุณา" soften the tone while maintaining the directive structure.

Exclamatory Sentence

English: What a huge amount of food we have!

Thai: ช่างเป็นจำนวนอาหารมากมายที่เรามี! (Chang pen jang-wad aharn mak-mai thi rao mee!)

Grammatical Breakdown: "What a huge amount of food" is the exclamatory phrase, with "we have" as the main clause.

Structural Analysis: Exclamatory sentences express emotion through intensifiers, and Thai uses exclamation marks and words like "ช่าง" to convey surprise or emphasis.

Example Sentences of Different Difficulties

Simple Sentence

English: The amount is small.

Thai: จำนวนนั้นเล็กน้อย (Jang-wad nan lek noi).

Grammatical Breakdown: "The amount" is the subject, "is" is the verb, and "small" is the predicate adjective.

Structural Analysis: This basic structure is easy for beginners, with direct Thai equivalence.

Intermediate Sentence

English: Despite the high amount, we decided to proceed with the purchase.

Thai: แม้จำนวนจะสูงแต่เราตัดสินใจเดินหน้าซื้อต่อ (Mae jang-wad ja soong tae rao dtat sin jai dohn na sa-buy tor).

Grammatical Breakdown: "Despite the high amount" is a concessive clause, "we decided" is the main clause, and "to proceed with the purchase" is an infinitive phrase.

Structural Analysis: It combines clauses for contrast, common in intermediate English, with Thai using connectors like "แม้" for flow.

Complex Sentence

English: Although the amount of data is overwhelming, analyzing it carefully will yield valuable insights.

Thai: แม้จำนวนข้อมูลจะท่วมท้นแต่การวิเคราะห์อย่างรอบคอบจะให้ข้อมูลที่มีค่า (Mae jang-wad khao-khwam ja tum tun tae kan wi-kra-ra yang rob kob ja hai khao-khwam thi mee kha).

Grammatical Breakdown: "Although the amount of data is overwhelming" is a subordinate clause, and "analyzing it carefully will yield valuable insights" is the main clause with a gerund.

Structural Analysis: Complex sentences build layers for advanced expression, and Thai maintains this with dependent clauses for nuanced meaning.

Related Phrases and Expressions

Synonyms/Near Synonyms:

  • Quantity – Used interchangeably with "amount" for countable items; e.g., in scientific contexts to denote totals without emotional bias.
  • Sum – Often refers to a total of numbers or money, emphasizing addition; e.g., "the sum of expenses."

Antonyms:

  • None – Implies zero quantity, contrasting with "amount" by indicating absence; e.g., in financial reports.
  • Zero – A direct opposite for numerical amounts, used in precise measurements; e.g., "zero amount of risk."

Common Collocations:

  • Large amount – Refers to a substantial quantity, often in business or daily life; e.g., "a large amount of water is needed."
  • Small amount – Indicates a minimal quantity, useful in cooking or budgeting; e.g., "add a small amount of salt."

Cultural Background and Usage Habits

Cultural Background:

  • Cultural Point 1: In Thai culture, discussing "amount" (e.g., "จำนวน") is deeply tied to concepts of mindfulness and balance, influenced by Buddhist principles. For instance, in markets or negotiations, Thais often emphasize fair amounts to maintain harmony, reflecting a cultural aversion to excess or greed.

Usage Habits:

  • Habit 1: "Amount" and its Thai equivalents are frequently used in everyday conversations, especially among urban professionals and merchants, due to Thailand's cash-based economy. It is popular in informal settings like street vendors bargaining, with high frequency in financial apps and media, applicable to all age groups for practical purposes.

Grammar Explanation

Grammatical Function:

"Amount" functions primarily as a noun, serving as a subject, object, or part of a prepositional phrase in sentences. For example, as a subject: "The amount increased." As an object: "We calculated the amount." In Thai, it behaves similarly, often with classifiers like "จำนวน" to specify the type of quantity.

Tense and Voice:

"Amount" itself doesn't change tenses as it's a noun, but it's affected by verbs in the sentence. In active voice: "We measured the amount." In passive voice: "The amount was measured by us." Across tenses, it remains constant, e.g., present: "The amount is high"; past: "The amount was high"; future: "The amount will be high." In Thai, verb conjugations handle tense, while "จำนวน" stays unchanged.

References

Etymology and History:

The word "amount" originates from the Old French "amounter," meaning "to go up" or "to mount," evolving in Middle English to refer to a sum or quantity by the 14th century. In Thai, "จำนวน" derives from Sanskrit influences through historical trade, adapting to modern usage in the 19th century during Western influences on language.

Literary References:

In English literature, "amount" appears in Charles Dickens' "A Tale of Two Cities" (1859): "The amount of philosophy in that simple sentence was immense," highlighting its use for abstract quantities. In Thai literature, such as in the works of Suthat Na Patalung, phrases like "จำนวนชีวิต" (amount of life) in modern novels explore existential themes, emphasizing cultural depth.