antiquate
ล้าสมัย - Thai translation
Main Translations
In this English-Thai dictionary, "antiquate" refers to the process of making something obsolete, outdated, or no longer relevant, often due to advancements in technology, culture, or society. It's a verb that's commonly used in discussions about modernization, which is a hot topic in Thailand's rapidly evolving landscape.
Thai Primary Translation: ล้าสมัย (lasamai) Phonetic (Romanized Pronunciation): lá-sà-mai (pronounced with a rising tone on "lá" and a mid tone on "sà-mai", similar to saying "lah-sa-my" with a soft emphasis).Explanation: In Thai culture, "ล้าสมัย" carries a mix of neutral and slightly negative connotations, often evoking a sense of nostalgia for the past while highlighting the need for progress. For instance, Thai people might use it in everyday conversations to describe outdated gadgets or traditions that no longer fit modern life, like an old smartphone in a tech-savvy city like Bangkok. Emotionally, it can stir feelings of loss for cultural heritage—Thailand has a deep respect for its history, so calling something "ล้าสมัย" might subtly criticize it without being overly harsh. In daily life, it's commonly heard in urban areas during talks about fashion, technology, or even social norms, reflecting Thailand's balance between preserving traditions (like festivals in rural Isan) and embracing global trends. No secondary translations are necessary here, as "ล้าสมัย" is the most direct and versatile equivalent.
Usage Overview
In Thailand, "antiquate" (translated as ล้าสมัย) is often used in contexts of rapid change, such as technological upgrades or cultural shifts. Urban dwellers in places like Bangkok might employ it casually in conversations about the latest apps or business tools, emphasizing efficiency in a fast-paced environment. In contrast, rural areas like Chiang Mai or the northern provinces tend to use it more sparingly, often in relation to traditional practices—such as outdated farming methods—that are being phased out due to modernization. This word highlights Thailand's ongoing tension between preserving heritage and adopting new ideas, making it a useful term for anyone navigating the country's diverse regions.
Example Sentences
Here are a few practical examples of how "antiquate" might be used, with natural Thai translations. We've selected scenarios that best illustrate its everyday and professional relevance in Thailand, focusing on conversational flow and cultural authenticity.
Everyday Conversation
English: "That old bicycle is starting to antiquate with all the new electric models available." Thai: "จักรยานเก่าๆ นั่นเริ่มล้าสมัยแล้วกับโมเดลไฟฟ้าที่มีใหม่ๆ" (Jakrayan gao-ná nán dtart lá-sà-mai laew gub model fai-fá thi mee mai-mai). Brief Notes: This sentence could pop up in a casual chat at a Bangkok market, where people love discussing tech trends. In Thai culture, it's polite to soften such statements with words like "เริ่ม" (dtart, meaning "starting to"), avoiding direct criticism and keeping the conversation light-hearted.Business Context
English: "We need to antiquate our current software to stay competitive in the market." Thai: "เราต้องทำให้ซอฟต์แวร์ปัจจุบันล้าสมัยเพื่อให้อยู่รอดในตลาด" (Rao dtong tam hai softwear paj-jù-ban lá-sà-mai pérm hai yuu rót nai talàt). Usage Context: Imagine a business meeting in a modern Bangkok office, where tech innovation is key. Thais often use this phrasing to push for updates without offending colleagues, aligning with the cultural value of "kreng jai" (consideration for others), so it's a great phrase for expats in corporate settings.Related Expressions
Understanding related terms can help you sound more natural when speaking Thai, especially in contexts involving change and progress.
Synonyms/Related Terms:- โบราณ (boran) - Use this when something feels ancient or historically rooted, like traditional Thai dances that are cherished but not always practical in daily life. It's less about obsolescence and more about evoking heritage.
- สิ้นสมัย (sin samai) - Similar to "antiquate," but with a stronger sense of something being completely outdated; it's often used in rural discussions, such as old agricultural tools in Chiang Mai, to express mild frustration.
- เทคโนโลยีล้าสมัย (technology lasamai) - For example, in Thailand's growing startup scene, you might hear this when talking about old devices, like "เทคโนโลยีล้าสมัยทำให้ธุรกิจช้าลง" (Technology lasamai tam hai tura-kit chá-long, meaning "Outdated technology slows down business").
- แนวคิดล้าสมัย (naew-khit lasamai) - This is common in social conversations, such as "แนวคิดล้าสมัยเกี่ยวกับการแต่งงาน" (Outdated ideas about marriage), often debated in urban areas like Phuket where modern lifestyles are blending with traditions.
Cultural Notes
Thai Cultural Perspective: In Thailand, words like "ล้าสมัย" reflect the country's fascinating push-pull between ancient customs and rapid modernization. Historically, Thailand has drawn from influences like Buddhism and royal traditions, so labeling something as outdated can sometimes feel like a critique of cultural erosion—think of how festivals in the Isan region preserve old rituals while cities adopt Western tech. Socially, it's tied to "sanuk" (fun and enjoyment), where people might jokingly call something ล้าสมัย to keep conversations upbeat, rather than dwelling on negatives. An interesting fact: During events like Songkran, outdated traditions are revived on purpose, showing how this word embodies Thailand's adaptive spirit.
Practical Advice: For foreigners, use "ล้าสมัย" sparingly and with a smile to avoid seeming judgmental, as Thais value harmony and indirect communication. In social settings, pair it with positive follow-ups, like suggesting alternatives. A common misuse is overusing it in rural areas, where it might offend those proud of their heritage—stick to urban contexts for safety.
Practical Tips
Memory Aid: To remember "ล้าสมัย" (lá-sà-mai), think of it as "last time" – "la" sounds like "last," and "samai" means "time" in Thai. Visualize an old clock ticking away, which ties into Thailand's love for punctuality in modern life. This visual connection makes it easier to recall during conversations.
Dialect Variations: While "ล้าสมัย" is standard Central Thai (used in Bangkok), in the North like Chiang Mai, you might hear a softer pronunciation, almost like "laa-sa-mai" with a drawn-out vowel, reflecting the region's more relaxed dialect. In the South, it's similar but often blended with local slang, so locals might add emphasis for humor. Always listen and mimic locals for the most authentic feel!
This entry for "antiquate" in our English-Thai dictionary is tailored for real-world application, helping you connect with Thai culture while learning the language. Whether you're a traveler exploring Bangkok's markets or a business professional in meetings, these insights will make your interactions more meaningful and respectful. For more words, search our site for "English-Thai dictionary translations."