basically
โดยพื้นฐานแล้ว - Thai translation
Main Translations
English: Basically
Thai: โดยพื้นฐานแล้ว (Dooi phuen tar nae thae)
Phonetic: Dooi phuen tar nae thae
Detailed Explanation: "โดยพื้นฐานแล้ว" is the primary Thai translation of "basically," used to simplify or summarize an idea by focusing on its fundamental essence. It often appears in explanatory contexts, such as lectures, casual conversations, or writing, to strip away complexities and highlight core points. Emotionally, it conveys a neutral or informal tone, making explanations more accessible without implying oversimplification. Semantic nuances include its role in emphasizing the "bottom line" or essential truth, which is common in both formal and informal English-Thai bilingual settings.
Thai: โดยสรุป (Dooi sà-rùp)
Phonetic: Dooi sà-rùp
Detailed Explanation: As a secondary translation, "โดยสรุป" means "in summary" or "essentially," and is used when concluding or condensing information. It shares similarities with "basically" in its function to provide a straightforward overview, but it leans more toward formal or academic scenarios. Emotionally, it can feel slightly more conclusive or authoritative, reducing ambiguity in discussions. Semantic nuances involve its use in wrapping up arguments or reports, making it ideal for professional Thai-English interactions where precision is key.
Overview of Usage Scenarios
"Basically" is an adverb primarily used in English to simplify explanations, summarize key points, or emphasize fundamental aspects of a topic. It is versatile across contexts, from casual conversations to formal presentations, but is often perceived as informal or filler-like in spoken language. In Thai translations, it appears in scenarios involving education, business, and daily chit-chat, where it helps bridge complex ideas with everyday understanding. Common usage includes introductory phrases in explanations, making it a go-to word for clarity and conciseness.
Example Sentences
Example Sentences in Different Scenarios
Business Scenario
English: Basically, our strategy is to focus on digital marketing to reach new customers.
Thai: โดยพื้นฐานแล้ว กลยุทธ์ของเราคือการมุ่งเน้นการตลาดดิจิทัลเพื่อเข้าถึงลูกค้าใหม่ (Dooi phuen tar nae thae, gla-yut cua rao keu kan mung nen kan tarat dij-i-tan pheu ker thur luuk kha mai).
Grammatical Breakdown: "Basically" (adverb) modifies the entire clause, indicating simplification; "our strategy" (noun phrase) is the subject; "is to focus" (verb phrase) describes the action.
Structural Analysis: The sentence follows a subject-verb-object structure, with "basically" at the beginning for emphasis. In Thai, the adverbial phrase mirrors this, maintaining a formal tone suitable for business meetings.
Leisure Scenario
English: Basically, this movie is about friendship and adventure in a magical world.
Thai: โดยสรุป ภาพยนตร์เรื่องนี้เกี่ยวกับมิตรภาพและการผจญภัยในโลกมหัศจรรย์ (Dooi sà-rùp, pang-yon tern niเกี่ยวกับ mit-tra-phaap lae kan pa-chon pai nai lawk ma-hat-san).
Grammatical Breakdown: "Basically" (adverb) introduces a summary; "this movie" (noun phrase) is the subject; "is about" (linking verb) connects to the description.
Structural Analysis: This declarative sentence uses "basically" to simplify a plot summary, making it conversational for leisure discussions. The Thai version employs a similar structure, enhancing casual storytelling.
Formal Occasion
English: Basically, the report highlights the key economic indicators for the quarter.
Thai: โดยพื้นฐานแล้ว รายงานเน้นย้ำตัวชี้วัดทางเศรษฐกิจที่สำคัญสำหรับไตรมาส (Dooi phuen tar nae thae, rai-awn nen yam tua chi-wat thang set-ta-kiat thi sǎm-kan sam-rab trai-maat).
Grammatical Breakdown: "Basically" (adverb) serves as a transitional word; "the report" (noun) is the subject; "highlights" (verb) indicates the main action.
Structural Analysis: The sentence is formal and straightforward, with "basically" adding clarity in presentations. In Thai, it maintains a professional flow, common in academic or corporate settings.
Informal Occasion
English: Basically, I just want to relax and watch TV tonight.
Thai: โดยสรุป ฉันแค่อยากพักผ่อนและดูทีวีคืนนี้ (Dooi sà-rùp, chan khae yak pak-pha-won lae du tee-wee keun nee).
Grammatical Breakdown: "Basically" (adverb) simplifies the speaker's intent; "I just want" (subject-verb phrase) expresses desire; "to relax" (infinitive phrase) is the object.
Structural Analysis: This informal sentence uses "basically" as a filler for everyday talk, with a simple structure. The Thai translation preserves the casual vibe, ideal for friends chatting.
Example Sentences in Different Sentence Types
Declarative Sentence
English: Basically, technology has changed our lives dramatically.
Thai: โดยพื้นฐานแล้ว เทคโนโลยีได้เปลี่ยนแปลงชีวิตของเราอย่างมาก (Dooi phuen tar nae thae, tek-no-lo-gyi dai plian plaeng chee-wit khong rao yang maak).
Grammatical Breakdown: "Basically" (adverb) introduces the statement; "technology has changed" (subject-verb) forms the core.
Structural Analysis: A standard declarative form, stating facts with "basically" for emphasis.
Interrogative Sentence
English: Basically, are you saying that we need to start over?
Thai: โดยสรุป คุณกำลังบอกว่าเราต้องเริ่มต้นใหม่หรือ? (Dooi sà-rùp, khun gam-lang baawk waa rao dtaw reurm dtohn mai rue?)
Grammatical Breakdown: "Basically" (adverb) seeks clarification; "are you saying" (verb phrase) forms the question.
Structural Analysis: The interrogative structure uses "basically" to probe for details, common in discussions.
Imperative Sentence
English: Basically, just focus on the main points and ignore the rest.
Thai: โดยพื้นฐานแล้ว เพียงแค่โฟกัสที่จุดสำคัญและละเลยส่วนที่เหลือ (Dooi phuen tar nae thae, peng khae fo-kat thi joot sǎm-kan lae la lee sa-n thi leu).
Grammatical Breakdown: "Basically" (adverb) softens the command; "just focus" (imperative verb) gives instruction.
Structural Analysis: Imperative form with "basically" for guidance, making it less direct.
Exclamatory Sentence
English: Basically, that's the best idea we've had all day!
Thai: โดยสรุป นั่นเป็นความคิดที่ดีที่สุดที่เราเคยมีมาตลอดวัน! (Dooi sà-rùp, nan pen kwaam tink tee dee thi soot thi rao keuy mee maa ta-laad wan!)
Grammatical Breakdown: "Basically" (adverb) emphasizes excitement; "that's the best idea" (subject-predicate) expresses enthusiasm.
Structural Analysis: Exclamatory structure heightens emotion, with "basically" adding surprise.
Example Sentences of Different Difficulties
Simple Sentence
English: Basically, it's raining.
Thai: โดยพื้นฐานแล้ว ฝนกำลังตก (Dooi phuen tar nae thae, fon gam-lang tok).
Grammatical Breakdown: "Basically" (adverb) simplifies; "it's raining" (subject-verb) is basic.
Structural Analysis: Straightforward structure for beginners.
Intermediate Sentence
English: Basically, the team worked hard, but we still missed the deadline.
Thai: โดยสรุป ทีมงานพยายามอย่างหนัก แต่เรายังพลาดกำหนดการ (Dooi sà-rùp, tim-ngaan paya-yam yang nak, tae rao yang plaad kam-nat-kan).
Grammatical Breakdown: "Basically" (adverb) links clauses; "the team worked" (subject-verb) and "we still missed" (clause) add complexity.
Structural Analysis: Compound structure with conjunction "but" for intermediate learners.
Complex Sentence
English: Basically, although we prepared thoroughly, the unexpected challenges made the project difficult.
Thai: โดยพื้นฐานแล้ว แม้ว่าเราจะเตรียมตัวอย่างละเอียด แต่ความท้าทายที่ไม่คาดฝันทำให้โครงการยากลำบาก (Dooi phuen tar nae thae, mae wa rao ja dtriem dtua yang la-iat, tae kwaam ta-chaa-tai thi mai kaat fen tham hai kong-kaarn yak lam-bak).
Grammatical Breakdown: "Basically" (adverb) introduces; subordinate clause "although we prepared" adds depth.
Structural Analysis: Complex with dependent clauses, suitable for advanced contexts.
Related Phrases and Expressions
Synonyms/Near Synonyms:
- Essentially – Used to convey the core meaning, similar to "basically," in explanations (e.g., "Essentially, it's about teamwork").
- Fundamentally – Emphasizes the foundational aspect, often in more formal contexts (e.g., "Fundamentally, change is necessary").
Antonyms:
- Complexly – Implies intricacy and detail, contrasting with the simplicity of "basically" (e.g., "Complexly, the system involves multiple layers").
- In detail – Focuses on elaboration rather than summarization (e.g., "In detail, we need to review every step").
Common Collocations:
- Basically speaking – Used to introduce a simplified opinion (e.g., "Basically speaking, this plan won't work").
- Basically means – Explains the essence of something (e.g., "Basically means we need to adapt quickly").
Cultural Background and Usage Habits
Cultural Background:
- Cultural Point 1: In English-speaking cultures, "basically" is often used in informal American or British English to make conversations more relatable, reflecting a cultural emphasis on directness and efficiency. In Thai culture, equivalents like "โดยพื้นฐานแล้ว" align with the value of "kreng jai" (consideration), where simplifying language avoids overwhelming others, especially in hierarchical settings like workplaces.
Usage Habits:
- Habit 1: "Basically" is frequently used in everyday English conversations among younger demographics and in media, but less in formal writing. In Thailand, its Thai translations are popular in educational and online content, applicable to students and professionals, with high frequency in bilingual environments like international schools or business meetings.
Grammar Explanation
Grammatical Function:
"Basically" functions as an adverb, typically modifying entire clauses or sentences by providing a summary or simplification. It can act as a sentence adverb, often placed at the beginning or middle, but not as a subject or object.
Tense and Voice:
As an adverb, "basically" does not change with tense or voice; it remains invariant. For example, it can appear in present tense ("Basically, I know") or past tense ("Basically, we failed"), and in active or passive voice without alteration (e.g., "Basically, the plan was executed"). This makes it flexible across sentence constructions.
References
Etymology and History:
The word "basically" originates from the Middle English "base," meaning foundation, combined with the suffix "-ically" to form an adverb around the 17th century. It evolved in modern English during the 20th century as informal speech patterns emerged, particularly in American English, where it became a common filler for simplification in casual discourse.
Literary References:
- In contemporary literature, such as in Douglas Adams' "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy," the phrase "Basically, harmless" is used to humorously simplify complex ideas, highlighting its role in satire. Source: Adams, Douglas. (1979). The Hitchhiker's Guide to the Galaxy.
- In speeches, like those by Steve Jobs, "basically" appears in product launches to break down technology, e.g., "Basically, this device changes everything." Source: Jobs, Steve. (2007). iPhone Launch Keynote.