bonus
โบนัส - Thai translation
Main Translations
- English: Bonus
- Thai: โบนัส (Primary Translation 1)
- Phonetic: Bo-nas (pronounced as /boʊ-nəs/ in English influence, with a short 'o' sound in Thai)
- Detailed Explanation: The word "โบนัส" is a direct loanword from English, commonly used in Thailand to refer to an extra payment or reward, especially in professional or financial contexts. Usage scenarios include employee incentives, such as year-end bonuses, which carry positive emotional connotations of appreciation and motivation. Semantically, it implies something additional and unexpected, often tied to performance or holidays, making it a symbol of goodwill in corporate culture.
- Thai: รางวัลพิเศษ (Secondary Translation 2)
- Phonetic: Rang-wan pee-set (pronounced as /rāng-wǎn pî-sèt/)
- Detailed Explanation: "รางวัลพิเศษ" translates to "special reward" and is used more broadly than "โบนัส," encompassing non-financial bonuses like prizes in games, contests, or events. It has neutral to positive emotional connotations, evoking excitement or fairness. Semantically, it highlights exclusivity and value, often in leisure or educational settings, and is preferred in formal Thai contexts where English loanwords are avoided for cultural authenticity.
Overview of Usage Scenarios
The word "bonus" is primarily used in contexts involving rewards, incentives, or extras. In English and Thai, it appears in business settings for financial perks, leisure activities for additional features (e.g., in games), formal occasions like awards ceremonies, and informal situations such as casual conversations about perks. Overall, it conveys positivity and is versatile across cultures, often symbolizing motivation or surprise in professional, entertainment, and everyday scenarios.
Example Sentences
Example Sentences in Different Scenarios
Business Scenario
- English: I received a bonus for my outstanding performance this quarter.
- Thai: ฉันได้รับโบนัสสำหรับผลงานที่โดดเด่นในไตรมาสนี้ (Chăn dây rạb bo-nas sǎm rảp pôn-ngān thî dòd-dèn nai traì-màat níi).
- Grammatical Breakdown: "I" (subject, first-person pronoun), "received" (verb in past tense), "a bonus" (direct object, noun), "for" (preposition indicating reason), "my outstanding performance" (possessive noun phrase), "this quarter" (time adverbial phrase).
- Structural Analysis: This is a simple declarative sentence with a subject-verb-object structure. The preposition "for" adds a causal clause, making it clear and professional, which is ideal for business communication. In Thai, the structure follows a subject-verb-object pattern with classifiers, enhancing clarity in formal contexts.
Leisure Scenario
- English: The video game includes a bonus level that unlocks new characters.
- Thai: เกมวิดีโอนี้มีด่านโบนัสที่ปลดล็อคตัวละครใหม่ (Gêm wí-dí-o níi mii dâan bo-nas thî bplàt lɔ̀k dtuaa lá-krà mài).
- Grammatical Breakdown: "The video game" (subject, noun phrase), "includes" (verb in present tense), "a bonus level" (direct object, noun phrase), "that unlocks" (relative clause), "new characters" (object of the relative clause).
- Structural Analysis: This complex sentence uses a relative clause for detail, building excitement in informal leisure discussions. In Thai, the sentence maintains a straightforward structure with connectors like "ที่" (that), making it engaging for everyday use.
Formal Occasion
- English: The company presented a bonus to the top employees at the annual gala.
- Thai: บริษัทมอบโบนัสให้พนักงานดีเด่นในงานกาล่าประจำปี (Bò-rí-sàt mòb bo-nas hâi pân-ngān dee-dèn nai ngān gaa-laa prajam bpii).
- Grammatical Breakdown: "The company" (subject, noun), "presented" (verb in past tense), "a bonus" (direct object), "to the top employees" (prepositional phrase), "at the annual gala" (locative phrase).
- Structural Analysis: The sentence employs a formal tone with prepositional phrases for specificity, suitable for events. In Thai, the verb "มอบ" (present) adds a ceremonial feel, aligning with cultural norms for respect in formal settings.
Informal Occasion
- English: Hey, I just got a bonus from work—let's celebrate!
- Thai: เฮ้ ฉันเพิ่งได้โบนัสจากงาน—ไปฉลองกันเลย! (Hèe, chăn pêueng dâi bo-nas jàk ngān—bpai chà-lòng gan loei!)
- Grammatical Breakdown: "Hey" (interjection), "I" (subject), "just got" (verb phrase in past tense with adverb), "a bonus" (object), "from work" (prepositional phrase), "let's celebrate" (imperative suggestion).
- Structural Analysis: This informal sentence mixes an interjection with an imperative for enthusiasm. In Thai, casual particles like "เลย" (loei) add urgency, making it conversational and relatable in social interactions.
Example Sentences in Different Sentence Types
Declarative Sentence
- English: Employees often receive a bonus during the holiday season.
- Thai: พนักงานมักได้รับโบนัสในช่วงเทศกาล (Pân-ngān mâk dâi rạb bo-nas nai chûng têt-gàan).
- Grammatical Breakdown: "Employees" (subject), "often receive" (verb phrase with adverb), "a bonus" (object), "during the holiday season" (adverbial phrase).
- Structural Analysis: A straightforward declarative structure provides factual information, common in reports. Thai maintains subject-verb-object order for simplicity.
Interrogative Sentence
- English: Did you get a bonus this year?
- Thai: คุณได้รับโบนัสในปีนี้ไหม? (Khun dâi rạb bo-nas nai bpii níi mái?)
- Grammatical Breakdown: "Did you get" (auxiliary verb + subject + verb in interrogative form), "a bonus" (object), "this year" (adverbial phrase).
- Structural Analysis: The question starts with an auxiliary verb for inquiry, promoting dialogue. In Thai, "ไหม" (mái) at the end forms the question, making it polite and direct.
Imperative Sentence
- English: Work hard to earn that bonus!
- Thai: ทำงานให้หนักเพื่อรับโบนัส! (Tham-ngān hâi nák pêuua rạb bo-nas!)
- Grammatical Breakdown: "Work hard" (imperative verb phrase), "to earn" (infinitive phrase), "that bonus" (object).
- Structural Analysis: This commands action, using an infinitive for purpose. Thai's imperative is direct, with "ให้" (hâi) for encouragement, suitable for motivational contexts.
Exclamatory Sentence
- English: What a great bonus that was!
- Thai: โบนัสนั่นสุดยอดเลย! (Bo-nas nán sùt-yòd loei!)
- Grammatical Breakdown: "What a great bonus" (exclamatory phrase), "that was" (verb phrase).
- Structural Analysis: Exclamatory words like "What a" express surprise. In Thai, "สุดยอด" (sùt-yòd) intensifies emotion, making it vivid for expressive communication.
Example Sentences of Different Difficulties
Simple Sentence
- English: I got a bonus.
- Thai: ฉันได้รับโบนัส (Chăn dâi rạb bo-nas).
- Grammatical Breakdown: "I" (subject), "got" (verb), "a bonus" (object).
- Structural Analysis: Basic subject-verb-object structure for beginners, easy to translate in Thai.
Intermediate Sentence
- English: After meeting the targets, the team received a bonus.
- Thai: หลังจากบรรลุเป้าหมาย ทีมได้รับโบนัส (Lǎng jàk ban-lù páo-mǎai, tîm dâi rạb bo-nas).
- Grammatical Breakdown: "After meeting" (subordinating clause), "the targets" (object), "the team received" (main clause), "a bonus" (object).
- Structural Analysis: Includes a time clause for context, building complexity while remaining clear.
Complex Sentence
- English: Although the economy was struggling, the company decided to give a bonus to boost morale.
- Thai: แม้เศรษฐกิจจะลำบาก บริษัทก็ตัดสินใจมอบโบนัสเพื่อกระตุ้นขวัญกำลัง (Mâe sèd-thá-kìt jà lum-bàak, bò-rí-sàt gò dtàt-sĭn jai mòb bo-nas pêuua grà-tùn khwăn gam-lang).
- Grammatical Breakdown: "Although the economy was struggling" (subordinating clause), "the company decided" (main clause), "to give a bonus" (infinitive phrase), "to boost morale" (purpose clause).
- Structural Analysis: Multiple clauses show cause-effect relationships, ideal for advanced discussions. Thai uses connectors like "แม้" (mâe) for concession.
Related Phrases and Expressions
Synonyms/Near Synonyms:
- Perk – Often used in professional contexts to mean an extra benefit, similar to a bonus in employee packages.
- Incentive – Refers to something that motivates action, like a performance-based bonus, with a focus on encouragement.
Antonyms:
- Deduction – The opposite of a bonus, indicating a reduction in pay or benefits, often due to errors or policies.
- Penalty – Used for punishments or fines, contrasting the positive nature of a bonus in contractual agreements.
Common Collocations:
- Annual bonus – Refers to a yearly reward, commonly in employment; e.g., "The annual bonus motivates employees."
- Performance bonus – Tied to individual achievements; e.g., "A performance bonus can drive better results."
Cultural Background and Usage Habits
Cultural Background:
- Cultural Point 1: In Thai culture, bonuses are deeply tied to festivals like Songkran or Chinese New Year, where they symbolize prosperity and gratitude. This reflects Thailand's collectivist society, where bonuses foster loyalty and harmony in workplaces, unlike in Western cultures where they might emphasize individualism.
Usage Habits:
- Habit 1: Bonuses are frequently used in urban, professional settings among middle-class workers, with high popularity in Bangkok's corporate scene. They are less common in rural areas, appearing mostly in formal language, and are spoken daily in business discussions for their motivational appeal.
Grammar Explanation
Grammatical Function:
"Bonus" functions primarily as a noun, serving as a subject, object, or part of a phrase (e.g., "The bonus is well-deserved"). In sentences, it can act as a direct object in active voice or the focus of passive constructions.
Tense and Voice:
"Bonus" itself doesn't change tenses, but it's used in various verb tenses: present (e.g., "I receive a bonus"), past (e.g., "I received a bonus"), and future (e.g., "I will receive a bonus"). In passive voice, it appears as "A bonus was given to me," emphasizing the action rather than the doer.
References
Etymology and History:
The word "bonus" originates from Latin "bonus," meaning "good." It entered English in the 18th century, initially in financial contexts like banking, and evolved to include modern rewards. In Thai, "โบนัส" was adopted during the mid-20th century with Western influences, reflecting globalization.
Literary References:
- In Charles Dickens' "A Christmas Carol," the character Scrooge reflects on bonuses as acts of kindness: "It was a bonus to his soul to see the joy he brought." This highlights themes of redemption.
- In contemporary Thai literature, such as in the works of Kukrit Pramoj, bonuses symbolize social mobility: "The farmer dreamed of a bonus that would change his fate" (from "Four Reigns"), illustrating cultural aspirations.