bony
ที่มีกระดูก - Thai translation
Main Translations
English: Bony
Thai: ที่มีกระดูก (thîi mii kraduuk)
Phonetic: thee mee gra-dook (Romanized Thai pronunciation, with emphasis on the second syllable of "kraduuk")
Detailed Explanation: The term "bony" is an adjective in English that describes something with a prominent or excessive presence of bones, often implying a thin, angular, or skeletal appearance. It is commonly used in contexts like anatomy, food (e.g., fish with many bones), or physical descriptions of people or animals. Usage scenarios include neutral or slightly negative connotations, such as indicating frailty or unappealing texture in food. For instance, in everyday language, it might evoke sympathy or criticism when describing a person's physique, as in "bony hands" suggesting thinness. In Thai, "ที่มีกระดูก" directly translates this and is used similarly, especially for objects or animals, with semantic nuances around physical structure rather than emotional judgment.
Thai: ผอมกระดูก (phom kraduuk)
Phonetic: phom gra-dook (Romanized Thai, with a soft "ph" sound like "p" in "phone")
Detailed Explanation: This secondary translation emphasizes a human or animal's thinness where bones are visibly prominent, often carrying a more negative or pitying connotation in Thai culture. It is used in scenarios involving health, appearance, or even humor, such as describing someone underweight. Emotional nuances include sympathy for malnutrition or light-hearted teasing in informal settings. For example, it might be applied in health discussions or casual conversations, differing from the primary translation by focusing on aesthetic or health-related judgments rather than literal bone presence.
Overview of Usage Scenarios
The word "bony" is primarily used as an adjective to describe physical characteristics, appearing in contexts like anatomy, cuisine, and personal descriptions. Common scenarios include everyday conversations about food (e.g., avoiding bony fish), health and fitness (e.g., describing a thin person), or even metaphorical uses in literature. In Thai translations, it adapts to cultural preferences, often highlighting physical appearance in social or health-related discussions. This makes "bony" versatile for both literal and figurative expressions, with SEO-friendly applications in health, food, and language learning content.
Example Sentences
Example Sentences in Different Scenarios
Business Scenario
English: The fish supplier complained that the latest batch was too bony for export markets.
Thai: ผู้จัดหาปลาร้องเรียนว่าชุดล่าสุดมีกระดูกมากเกินไปสำหรับตลาดส่งออก (phûu jàt hàa bplà rông riian wâa chùt láa sùt mii kraduuk mâak geeon bpai sǎhm rát sòng òut)
Grammatical Breakdown: "The fish supplier" (subject, noun phrase) + "complained" (verb, past tense) + "that the latest batch" (object clause, noun) + "was too bony" (adjective phrase modifying "batch") + "for export markets" (prepositional phrase indicating purpose).
Structural Analysis: This is a complex sentence with a main clause and a subordinate clause. "Bony" functions as an adjective intensifying the noun "batch," emphasizing quality issues in a professional context. The structure highlights cause-and-effect, common in business communication for SEO topics like "bony fish in trade."
Leisure Scenario
English: After the hike, she noticed her bony fingers from the weight loss.
Thai: หลังจากเดินป่า เธอสังเกตเห็นนิ้วมือที่ผอมกระดูกของเธอจากน้ำหนักที่ลดลง (lǎng jàak deern bpàa, ter sǎng-gèèt hěn niuu mue thîi phom kraduuk kǎw ter jàak nám nàk thîi lùt long)
Grammatical Breakdown: "After the hike" (prepositional phrase, adverbial) + "she noticed" (subject + verb) + "her bony fingers" (possessive noun phrase with adjective) + "from the weight loss" (prepositional phrase explaining cause).
Structural Analysis: A compound sentence linking time and observation. "Bony" modifies "fingers" to describe physical change, suitable for casual, reflective leisure contexts, aligning with SEO for "bony appearance in fitness."
Formal Occasion
English: The doctor noted the patient's bony structure during the medical examination.
Thai: แพทย์บันทึกโครงสร้างที่มีกระดูกของผู้ป่วยระหว่างการตรวจสุขภาพ (pɛ̂t ban-thùek krɔ̂ng sà-thǎan thîi mii kraduuk kǎw phûu bpai tàang gaan dtèun sùk-kà-pâap)
Grammatical Breakdown: "The doctor" (subject) + "noted" (verb) + "the patient's bony structure" (object, noun phrase with adjective) + "during the medical examination" (prepositional phrase).
Structural Analysis: This declarative sentence uses "bony" as a descriptive adjective in a professional setting, emphasizing objectivity. The structure is straightforward, ideal for formal writing in SEO contexts like "bony in medical terms."
Informal Occasion
English: Hey, don't eat that bony chicken; it's all bones!
Thai: เฮ้ อย่ากินไก่ที่มีกระดูกนั่นสิ มันเป็นกระดูกหมดเลย! (hěe, yàa gin gài thîi mii kraduuk nán sî, man bpen kraduuk mòt loei!)
Grammatical Breakdown: "Hey" (interjection) + "don't eat" (imperative verb) + "that bony chicken" (object, noun phrase) + "it's all bones" (explanatory clause).
Structural Analysis: An imperative sentence with informal tone, where "bony" adds emphasis for advice. This casual structure is common in everyday SEO-optimized content like "bony food tips."
Example Sentences in Different Sentence Types
Declarative Sentence
English: The cat has a bony tail.
Thai: แมวมีหางที่มีกระดูก (mɛɛw mii hǎng thîi mii kraduuk)
Grammatical Breakdown: "The cat" (subject) + "has" (verb) + "a bony tail" (object, noun phrase).
Structural Analysis: Simple declarative structure stating a fact, with "bony" as an adjective for description.
Interrogative Sentence
English: Is the fish too bony to eat?
Thai: ปลามีกระดูกมากเกินไปจนกินได้ไหม? (bplà mii kraduuk mâak geeon bpai jon gin dâi mái?)
Grammatical Breakdown: "Is" (auxiliary verb) + "the fish" (subject) + "too bony" (adjective phrase) + "to eat" (infinitive phrase).
Structural Analysis: A yes/no question using "bony" to inquire about quality, engaging for SEO in interactive content.
Imperative Sentence
English: Avoid buying bony meat at the market.
Thai: หลีกเลี่ยงการซื้อเนื้อที่มีกระดูกที่ตลาด (lèek líang gaan sǎa nùea thîi mii kraduuk thîi dtà-làat)
Grammatical Breakdown: "Avoid" (imperative verb) + "buying bony meat" (gerund phrase) + "at the market" (prepositional phrase).
Structural Analysis: Commands action with "bony" as a modifier, useful for advisory SEO content.
Exclamatory Sentence
English: What a bony frame he has!
Thai: โครงกระดูกของเขาช่างผอมกระดูกจริงๆ! (krɔ̂ng kraduuk kǎw châang phom kraduuk jing-jing!)
Grammatical Breakdown: "What a" (exclamation starter) + "bony frame" (noun phrase) + "he has" (clause).
Structural Analysis: Expresses surprise, with "bony" amplifying emotion for engaging, SEO-friendly narratives.
Example Sentences of Different Difficulties
Simple Sentence
English: She is bony.
Thai: เธอผอมกระดูก (ter phom kraduuk)
Grammatical Breakdown: "She" (subject) + "is" (verb) + "bony" (adjective).
Structural Analysis: Basic subject-verb-adjective structure for beginners.
Intermediate Sentence
English: The bony fish made dinner difficult.
Thai: ปลาที่มีกระดูกทำให้มื้อเย็นลำบาก (bplà thîi mii kraduuk tam hâi mʉ̂a yen lǎm bàak)
Grammatical Breakdown: "The bony fish" (subject) + "made" (verb) + "dinner difficult" (object phrase).
Structural Analysis: Introduces cause-effect with "bony" as a descriptor.
Complex Sentence
English: Although the steak looked appetizing, it turned out to be too bony for enjoyment.
Thai: แม้สเต๊กจะดูน่ารับประทาน แต่สุดท้ายมันมีกระดูกมากเกินไปจนไม่เพลิดเพลิน (mɛ̀ sà-tèek jà duu nâa ráp bpra-tâan, tàe sùt dtâai man mii kraduuk mâak geeon bpai jon mâi plèrt-plèn)
Grammatical Breakdown: "Although the steak looked appetizing" (subordinate clause) + "it turned out" (main clause) + "to be too bony" (adjective phrase) + "for enjoyment" (prepositional phrase).
Structural Analysis: Uses conjunctions for contrast, making "bony" central to the complexity.
Related Phrases and Expressions
Synonyms/Near Synonyms:
- Skeletal – Used to describe something extremely thin or bone-like, often in medical or anatomical contexts (e.g., "skeletal remains" for SEO in forensics).
- Gaunt – Implies a haggard, bony appearance due to illness or starvation, with emotional connotations of hardship.
Antonyms:
- Fleshy – Describes something with ample soft tissue, contrasting "bony" in health or food discussions (e.g., "fleshy fruit" for culinary SEO).
- Plump – Suggests fullness and roundness, often positively, as in beauty standards.
Common Collocations:
- Bony fingers – Refers to thin, protruding fingers, commonly in descriptions of age or illness.
- Bony structure – Used in anatomy or architecture to denote a framework of bones, popular in educational SEO content.
Cultural Background and Usage Habits
Cultural Background:
- Cultural Point 1: In Western cultures, "bony" often carries negative connotations related to undernourishment or aging, as seen in media portrayals of models or characters. In Thai culture, it aligns with concepts of "sanuk" (fun) where light-hearted teasing about being "ผอมกระดูก" is common, but it can also reflect societal pressures for body image, especially in urban areas influenced by global standards.
Usage Habits:
- Habit 1: "Bony" is frequently used in informal daily conversations among younger demographics in English-speaking countries, but less so in formal Thai settings where euphemisms are preferred. It's popular in health and fitness communities for SEO-driven content, with high frequency in online forums and blogs.
Grammar Explanation
Grammatical Function: "Bony" functions as an adjective, modifying nouns to describe their physical attributes (e.g., as a subject complement or attributive adjective). It can appear before or after the noun in English, but in Thai translations, it integrates into noun phrases.
Tense and Voice: As an adjective, "bony" does not change with tenses; it remains constant. In passive voice constructions, it still describes the subject, e.g., "The fish was described as bony."
References
Etymology and History:
The word "bony" originates from Old English "banig," derived from "ban" (bone), evolving to mean "full of bones" by the Middle English period. Its usage has expanded in modern English to include metaphorical descriptions, influencing SEO in historical linguistics searches.
Literary References:
- From Charles Dickens' "Oliver Twist": "His bony hands clutched the bowl," highlighting poverty and thinness. Source: Chapter 2, emphasizing social commentary.
- In Thai literature, such as in modern novels, phrases like "ผอมกระดูก" appear in works by authors like Kukrit Pramoj, symbolizing hardship in rural life.