coincidence
มันเป็นความบังเอิญที่วันที่เปิดตัวบริษัทของเราตรงกับงานของคู่แข่ง - Thai translation
Main Translations
English: coincidence Thai: ความบังเอิญ Phonetic: kwahm bang-uhn Detailed Explanation: The word "coincidence" refers to an unexpected occurrence of events that happen at the same time by chance, without any apparent causal link. In Thai, "ความบังเอิญ" is the primary translation and is widely used in everyday contexts to express surprise, fate, or serendipity. It often carries a neutral or positive emotional connotation, such as in stories where coincidences lead to fortunate outcomes. For instance, in Thai culture, it might be linked to concepts like karma or destiny, adding a semantic nuance of inevitability or wonder. Usage scenarios include casual conversations, narratives, and even philosophical discussions. Thai: การบังเอิญ Phonetic: gaan bang-uhn Detailed Explanation: As a secondary translation, "การบังเอิญ" emphasizes the process or act of something happening coincidentally. It is more formal and action-oriented than "ความบังเอิญ," often used in written contexts like reports or analyses. Emotionally, it can convey a sense of randomness with less emphasis on surprise, and semantically, it highlights the event's occurrence rather than its outcome. This form is common in professional or educational settings where precision in describing coincidence is needed.Overview of Usage Scenarios
The word "coincidence" is versatile and appears in various contexts, from everyday chit-chat to formal discussions. It is primarily used to describe unplanned events that align in surprising ways, evoking emotions like amazement or skepticism. Common scenarios include business meetings (e.g., unexpected overlaps in strategies), leisure activities (e.g., bumping into an old friend), formal occasions (e.g., in legal or scientific explanations), and informal settings (e.g., storytelling). Understanding coincidence in different contexts helps in grasping its role in communication, especially when learning Thai translations for better cross-cultural interactions.
Example Sentences
Example Sentences in Different Scenarios
Business Scenario
English: It's just a coincidence that our company's launch date aligns with the competitor's event. Thai: มันเป็นความบังเอิญที่วันที่เปิดตัวบริษัทของเราตรงกับงานของคู่แข่ง Grammatical Breakdown: "It's just a coincidence" (subject: "It"; verb: "is"; adjective phrase: "just a coincidence") + "that our company's launch date aligns with the competitor's event" (subordinate clause with subject: "our company's launch date"; verb: "aligns"; prepositional phrase: "with the competitor's event"). In Thai, "มันเป็นความบังเอิญ" breaks down to "มัน" (it), "เป็น" (is), and "ความบังเอิญ" (coincidence), followed by the relative clause. Structural Analysis: This is a complex sentence with a main clause and a subordinate clause, using "that" for dependency. In Thai, the structure follows a subject-verb-object pattern, making it straightforward for SEO-optimized business content like articles on market trends.Leisure Scenario
English: What a coincidence that we both chose the same vacation spot this year! Thai: ช่างเป็นความบังเอิญที่เราสองคนเลือกสถานที่พักร้อนเดียวกันในปีนี้! Grammatical Breakdown: "What a coincidence" (exclamatory phrase with "what" as an intensifier) + "that we both chose the same vacation spot this year" (subordinate clause: subject: "we"; verb: "chose"; object: "the same vacation spot"). In Thai, "ช่างเป็นความบังเอิญ" includes "ช่าง" (what a) for emphasis, followed by the clause. Structural Analysis: This exclamatory sentence builds excitement, common in leisure contexts. The Thai version mirrors English structure for easy translation, enhancing SEO for travel-related queries.Formal Occasion
English: The committee noted the coincidence of the data points as purely accidental. Thai: คณะกรรมการสังเกตเห็นการบังเอิญของจุดข้อมูลว่าเป็นเพียงเรื่องที่เกิดขึ้นโดยบังเอิญ Grammatical Breakdown: "The committee noted" (subject: "The committee"; verb: "noted") + "the coincidence of the data points" (object: "the coincidence"; prepositional phrase: "of the data points") + "as purely accidental" (adverbial phrase). In Thai, "คณะกรรมการสังเกตเห็น" (subject-verb) + "การบังเอิญ" (object). Structural Analysis: A declarative sentence with formal language, ideal for reports. The Thai structure maintains formality, aiding in SEO for academic or professional searches on coincidence examples.Informal Occasion
English: Hey, it's such a coincidence we ran into each other at the market! Thai: เฮ้ย เป็นความบังเอิญมากที่เราเจอกันที่ตลาด! Grammatical Breakdown: "Hey" (interjection) + "it's such a coincidence" (subject: "it"; verb: "is"; intensifier: "such") + "we ran into each other at the market" (clause: subject: "we"; verb: "ran into"). In Thai, "เฮ้ย" (hey) + "เป็นความบังเอิญมาก" (it's such a coincidence). Structural Analysis: Informal and conversational, with an interjection for engagement. This structure is relatable for casual SEO content like blogs on daily life coincidences.Example Sentences in Different Sentence Types
Declarative Sentence
English: That was a strange coincidence during our meeting yesterday. Thai: นั่นเป็นความบังเอิญที่แปลกมากในระหว่างการประชุมเมื่อวาน Grammatical Breakdown: "That was" (subject: "That"; verb: "was") + "a strange coincidence" (predicate nominative) + "during our meeting yesterday" (prepositional phrase). In Thai, "นั่นเป็น" (that was) + "ความบังเอิญที่แปลกมาก" (a strange coincidence). Structural Analysis: Straightforward declarative form, used for stating facts, optimizing for searches on coincidence definitions.Interrogative Sentence
English: Is this really just a coincidence, or is there more to it? Thai: นี่เป็นความบังเอิญจริงๆ หรือมีอะไรซ่อนอยู่? Grammatical Breakdown: "Is this really just a coincidence" (subject: "this"; verb: "is"; adverb: "really") + "or is there more to it" (alternative clause). In Thai, "นี่เป็นความบังเอิญจริงๆ" (is this really a coincidence) + "หรือ" (or). Structural Analysis: Questions the nature of coincidence, engaging users in SEO-driven content like FAQs.Imperative Sentence
English: Don't dismiss it as a mere coincidence; investigate further! Thai: อย่ามองข้ามมันว่าเป็นความบังเอิญธรรมดา ไปสืบสวนเพิ่มเติมเลย! Grammatical Breakdown: "Don't dismiss it" (imperative verb: "dismiss"; negative: "Don't") + "as a mere coincidence" (object phrase) + "investigate further" (command). In Thai, "อย่ามองข้าม" (don't dismiss) + "มันว่าเป็นความบังเอิญธรรมดา" (it as a mere coincidence). Structural Analysis: Commands action, suitable for motivational content; Thai mirrors the directive tone.Exclamatory Sentence
English: What an incredible coincidence that we met again after all these years! Thai: ช่างเป็นความบังเอิญที่น่าอัศจรรย์ที่เราได้เจอกันอีกครั้งหลังจากหลายปี! Grammatical Breakdown: "What an incredible coincidence" (exclamatory phrase) + "that we met again" (clause). In Thai, "ช่างเป็นความบังเอิญที่น่าอัศจรรย์" (what an incredible coincidence). Structural Analysis: Expresses strong emotion, ideal for storytelling in SEO-optimized narratives.Example Sentences of Different Difficulties
Simple Sentence
English: It's a coincidence. Thai: เป็นความบังเอิญ Grammatical Breakdown: "It's" (contraction of "it is") + "a coincidence" (predicate nominative). In Thai, "เป็น" (is) + "ความบังเอิญ" (coincidence). Structural Analysis: Basic subject-verb structure, beginner-friendly for SEO language learning.Intermediate Sentence
English: The coincidence of their birthdays made the party even more special. Thai: ความบังเอิญที่วันเกิดของพวกเขาตรงกันทำให้งานปาร์ตี้พิเศษยิ่งขึ้น Grammatical Breakdown: "The coincidence" (subject) + "of their birthdays" (prepositional phrase) + "made the party even more special" (verb and object). In Thai, "ความบังเอิญที่" (the coincidence that) + "วันเกิดของพวกเขาตรงกัน" (their birthdays coincide). Structural Analysis: Adds complexity with phrases, suitable for intermediate users searching coincidence examples.Complex Sentence
English: Although it seemed like a coincidence, the timing of the events suggested a hidden pattern. Thai: แม้ว่ามันจะดูเหมือนความบังเอิญ แต่เวลาของเหตุการณ์ชี้ให้เห็นถึงรูปแบบที่ซ่อนอยู่ Grammatical Breakdown: "Although it seemed like a coincidence" (subordinate clause) + "the timing of the events suggested a hidden pattern" (main clause). In Thai, "แม้ว่ามันจะดูเหมือนความบังเอิญ" (although it seemed like a coincidence). Structural Analysis: Uses subordination for depth, enhancing SEO for advanced linguistic queries.Related Phrases and Expressions
Synonyms/Near Synonyms:
- Serendipity – Refers to a fortunate coincidence, often with a positive twist, as in "It was serendipity that led to their meeting."
- Fluke – A stroke of luck or coincidence, implying randomness, e.g., "Winning the lottery was just a fluke."
Antonyms:
- Intention – The opposite of coincidence, indicating deliberate action, as in "It was no coincidence; it was pure intention."
- Design – Suggests planned events, contrasting with accidental occurrences, e.g., "The outcome was by design, not coincidence."
Common Collocations:
- By coincidence – Used to describe something happening accidentally, e.g., "We met by coincidence at the airport."
- Pure coincidence – Emphasizes no underlying cause, as in "It was pure coincidence that our paths crossed."
Cultural Background and Usage Habits
Cultural Background:
- Cultural Point 1: In Thai culture, coincidences like "ความบังเอิญ" are often interpreted through the lens of fate or karma (known as "กรรม"), where events are seen as part of a larger cosmic plan. This differs from Western views, which might emphasize randomness, making the word popular in Thai folklore and media for storytelling.
Usage Habits:
- Habit 1: "Coincidence" and its Thai equivalents are frequently used in daily conversations among all age groups, especially in urban areas, due to globalization. It's more popular in informal settings, with high frequency in social media and entertainment, making it SEO-friendly for content on Thai language learning.