concern

ความกังวล - Thai translation

Main Translations

English: Concern

Thai: ความกังวล (Kwām kang-wǎn)

Phonetic: Kwām kang-wǎn

Detailed Explanation: The word "concern" as a noun primarily translates to "ความกังวล" in Thai, which refers to a feeling of worry, anxiety, or interest about a situation, person, or issue. It is commonly used in everyday contexts to express emotional involvement or unease. For instance, in usage scenarios, it conveys semantic nuances of care and responsibility, often with a positive connotation when it implies genuine interest (e.g., "environmental concern"). Emotionally, it can range from mild worry to deep anxiety, depending on the context. In Thai culture, "ความกังวล" is frequently used in personal or professional settings to show empathy or caution.

Thai: เรื่องที่เกี่ยวข้อง (Rûang tîi glîa khǎo)

Phonetic: Rûang tîi glîa khǎo

Detailed Explanation: As a verb or in relational contexts, "concern" can translate to "เรื่องที่เกี่ยวข้อง," meaning something that relates to or involves a particular matter. This usage highlights semantic nuances of connection or relevance, such as in business or formal discussions. Emotionally, it is more neutral, focusing on factual involvement rather than emotional weight. In Thai, this phrase is often employed in official or analytical scenarios, like legal or academic settings, where precision is key, and it reflects a cultural habit of indirect communication to maintain harmony.

Overview of Usage Scenarios

The word "concern" is versatile and appears in various contexts, primarily as a noun (e.g., worry or interest) or verb (e.g., to relate to or worry about). Main usage scenarios include expressing emotional unease in personal or professional settings, discussing matters of relevance in business or formal occasions, and showing care in leisure or informal interactions. It often carries connotations of empathy, responsibility, or anxiety, making it a key word for interpersonal communication. In Thai, equivalents like "ความกังวล" are used similarly but with a cultural emphasis on politeness and indirectness.

Example Sentences

Example Sentences in Different Scenarios

Business Scenario

English: The CEO expressed concern about the declining sales figures during the meeting.

Thai: ซีอีโอกล่าวความกังวลเกี่ยวกับตัวเลขยอดขายที่ลดลงในการประชุม (Sī-ī-ō klàp kwām kang-wǎnเกี่ย กับ dtuua lék yòt khǎai tîi lùt long nai gaan bpra-chum)

Grammatical Breakdown: "The CEO" (subject, noun phrase) + "expressed concern" (verb phrase, where "expressed" is the past tense verb and "concern" is a noun object) + "about the declining sales figures" (prepositional phrase providing detail) + "during the meeting" (adverbial phrase indicating time).

Structural Analysis: This sentence follows a subject-verb-object structure common in business English, emphasizing professional communication. In Thai, the structure is more flexible, starting with the subject and using particles like "เกี่ย กับ" (about) for clarification, which aligns with Thai's topic-comment style.

Leisure Scenario

English: She showed concern for her friend's health while planning their vacation.

Thai: เธอแสดงความกังวลต่อสุขภาพของเพื่อนขณะที่วางแผนการเดินทางพักผ่อน (Ter sǎa dang kwām kang-wǎn tòt sùk-khaphǎp khǎo ng pûuak phûen khàt tîi wâang plan gaan dèun thǎng pàk phǔen)

Grammatical Breakdown: "She" (subject, pronoun) + "showed concern" (verb phrase, past tense) + "for her friend's health" (prepositional phrase, object of concern) + "while planning their vacation" (subordinate clause indicating simultaneous action).

Structural Analysis: The sentence uses a compound structure to blend emotion with action, typical in casual contexts. In Thai, it employs connectors like "ขณะที่" (while) to maintain flow, reflecting a cultural nuance where concern is expressed subtly in social settings.

Formal Occasion

English: The report raises concerns about the environmental impact of the new policy.

Thai: รายงานชี้ให้เห็นความกังวลเกี่ยวกับผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมของนโยบายใหม่ (Râi bòk chî hĕn kwām kang-wǎnเกี่ย กับ phǒn krathòp tòt sǐng waét lóem khǎo ng nýo-bàan mài)

Grammatical Breakdown: "The report" (subject, noun) + "raises concerns" (verb phrase, present tense) + "about the environmental impact" (object phrase) + "of the new policy" (prepositional phrase for specification).

Structural Analysis: This formal structure uses passive-like elements for objectivity. In Thai, it starts with the main action ("ชี้ให้เห็น") to emphasize the issue, aligning with formal Thai discourse that prioritizes hierarchy and politeness.

Informal Occasion

English: I'm a bit concerned about the weather for our picnic tomorrow.

Thai: ฉันกังวลนิดหน่อยเกี่ยวกับสภาพอากาศสำหรับปิกนิกของเราวันพรุ่งนี้ (Chăn kang-wǎn nít nàauเกี่ย กับ sà-phàap aa-kàat sǎm-ràp bpìk-ník khǎo ng rao wan phrûng níi)

Grammatical Breakdown: "I'm" (subject, contraction of "I am") + "a bit concerned" (adjective phrase, expressing degree) + "about the weather" (prepositional phrase) + "for our picnic tomorrow" (additional detail).

Structural Analysis: Informal English uses contractions and qualifiers like "a bit" for understatement. Thai mirrors this with words like "นิดหน่อย" (a little), promoting a casual, empathetic tone common in everyday conversations.

Example Sentences in Different Sentence Types

Declarative Sentence

English: Global warming is a major concern for scientists.

Thai: ภาวะโลกร้อนเป็นความกังวลหลักสำหรับนักวิทยาศาสตร์ (Phǎa-wà lôhk rón pen kwām kang-wǎn lûk sǎm-ràp nák wít-thá-yá sǎat)

Grammatical Breakdown: "Global warming" (subject) + "is" (linking verb) + "a major concern" (predicate nominative) + "for scientists" (prepositional phrase).

Structural Analysis: This declarative form states facts clearly. In Thai, it uses a subject-verb-predicate structure with "เป็น" (is) for emphasis, suitable for educational contexts.

Interrogative Sentence

English: Do you have any concerns about the trip?

Thai: คุณมีความกังวลใดๆ เกี่ยวกับการเดินทางไหม (Khun mii kwām kang-wǎn dai-daiเกี่ย กับ gaan dèun thǎng mái)

Grammatical Breakdown: "Do you" (auxiliary verb + subject) + "have any concerns" (verb phrase) + "about the trip" (object phrase) + "?" (question mark).

Structural Analysis: Interrogative sentences invert subject-verb order. Thai uses rising intonation via "ไหม" (right?), making it polite and inquiry-focused.

Imperative Sentence

English: Please address your concerns during the discussion.

Thai: กรุณาระบุความกังวลของคุณในการอภิปราย (Gà-rú-na ra-bpù kwām kang-wǎn khǎo ng khun nai gaan à-phí bprà-yàat)

Grammatical Breakdown: "Please" (polite adverb) + "address" (imperative verb) + "your concerns" (object) + "during the discussion" (prepositional phrase).

Structural Analysis: Imperatives command action. Thai adds "กรุณา" (please) for courtesy, reflecting cultural emphasis on respect.

Exclamatory Sentence

English: What a serious concern this is for the community!

Thai: นี่เป็นความกังวลที่ร้ายกาจสำหรับชุมชนเพียงใด! (Níi pen kwām kang-wǎn tîi rái kàat sǎm-ràp chum-chon pûng dâi!)

Grammatical Breakdown: "What a" (exclamation starter) + "serious concern" (noun phrase) + "this is" (verb phrase) + "for the community" (prepositional phrase) + "!" (exclamation mark).

Structural Analysis: Exclamatory sentences convey strong emotion. Thai uses intensifiers like "เพียงใด" (how much) to amplify, common in passionate discussions.

Example Sentences of Different Difficulties

Simple Sentence

English: I have a concern.

Thai: ฉันมีความกังวล (Chăn mii kwām kang-wǎn)

Grammatical Breakdown: "I" (subject) + "have" (verb) + "a concern" (object).

Structural Analysis: Basic subject-verb-object; straightforward for beginners.

Intermediate Sentence

English: The team's concern about safety led to better protocols.

Thai: ความกังวลของทีมเกี่ยวกับความปลอดภัยนำไปสู่โปรโตคอลที่ดีขึ้น (Kwām kang-wǎn khǎo ng tîmเกี่ย กับ kwām bplàt-phàat nâam bpai sùu prô-tô-khôn tîi dii kheun)

Grammatical Breakdown: "The team's concern" (subject) + "about safety" (prepositional phrase) + "led to" (verb) + "better protocols" (object).

Structural Analysis: Includes clauses for cause-effect; moderately complex.

Complex Sentence

English: Although we addressed the initial concerns, new issues have arisen that concern the entire department.

Thai: แม้ว่าเราจะแก้ไขความกังวลเริ่มต้นแล้ว แต่ปัญหาใหม่ๆ ที่เกี่ยวข้องกับแผนกทั้งหมดก็เกิดขึ้น (Mae wâa rao ja gèp kàp kwām kang-wǎn riǎn dtôn lɛ́a tàe bpan-hǎa mài mài tîi glîa khǎo ng gàp phɛn-gà tǎng mòt gò gèrt kheun)

Grammatical Breakdown: "Although we addressed..." (subordinate clause) + "new issues have arisen" (main clause) + "that concern..." (relative clause).

Structural Analysis: Multi-clause structure with subordination; advanced for nuanced expression.

Related Phrases and Expressions

Synonyms/Near Synonyms:

  • Worry – Used to express similar anxiety, e.g., in personal contexts like health issues.
  • Anxiety – Implies a stronger emotional state, often in psychological discussions.

Antonyms:

  • Indifference – Suggests a lack of interest or worry, contrasting with active concern.
  • Disregard – Indicates ignoring something, often in formal or ethical contexts.

Common Collocations:

  • Express concern – Used to voice worries, e.g., in meetings or conversations.
  • Raise concerns – Common in professional settings to highlight issues.

Cultural Background and Usage Habits

Cultural Background:

Cultural Point 1: In Thai culture, expressing "concern" (e.g., as ความกังวล) often involves indirect language to avoid confrontation, rooted in the concept of "kreng jai" (consideration for others). This reflects a collectivist society where personal worries are downplayed for group harmony, unlike in Western cultures where direct expression is more common.

Usage Habits:

Habit 1: "Concern" and its Thai equivalents are frequently used in daily conversations among all age groups, especially in family or community settings, but less so in formal writing. It is popular in urban areas due to global influences, with younger people incorporating English terms for modernity.

Grammar Explanation

Grammatical Function:

"Concern" functions as a noun (e.g., object or subject) or verb (e.g., transitive verb meaning to relate to). As a noun, it can be a direct object; as a verb, it takes an object (e.g., "This concerns us").

Tense and Voice:

In different tenses, it changes as: present (concern), past (concerned), future (will concern). In voice, it's active (e.g., "I concern myself") or passive (e.g., "The issue is concerned by many"). Thai equivalents like กังวล do not change tenses morphologically but use context or helpers like ได้ (have done).

References

Etymology and History:

The word "concern" originates from the Latin "cernere" (to sift or decide) and evolved through Old French "concerner" to Middle English, gaining meanings of worry and involvement by the 15th century. In Thai, modern translations like ความกังวล emerged with Western influences in the 19th century during the Rattanakosin era.

Literary References:

In Shakespeare's "Hamlet" (Act 1, Scene 2): "The serpent that did sting thy father's life now wears his crown," concern is implied through themes of worry. In modern Thai literature, such as in "Kru Khrua" by Sidaoruang, characters express concern (ความกังวล) about social issues, highlighting cultural empathy.