degas
ขจัดก๊าซ - Thai translation
Main Translations
In English, "degas" is a verb meaning to remove gas from a substance, such as in chemistry, engineering, or manufacturing processes. This term is technical and not commonly used in casual conversation, but it's essential in Thailand's growing industrial sectors.
Thai Primary Translation: ขจัดก๊าซ (Khat-jàt gás) Phonetic: khàt-jàt gás (The "kh" sound is like the "ch" in "loch", and the tone is mid-falling for "khat" and rising for "gás".) Explanation: In Thai culture, "ขจัดก๊าซ" is a straightforward, borrowed term from English, often used in scientific and technical fields rather than everyday life. It carries neutral emotional connotations, emphasizing efficiency and safety in processes like water treatment or food production. Thai people might encounter this word in urban settings, such as factories in Bangkok or educational contexts in universities, where it evokes associations with modern technology and environmental management. For instance, in Thailand's push for sustainable development, degassing is crucial for purifying water in areas affected by pollution, reflecting a cultural value of practicality and innovation over sentimentality.(No secondary translations are applicable here, as "degas" is a specific technical term without common variants in Thai.)
Usage Overview
In Thailand, "degas" (or its Thai equivalent) is most commonly used in professional and industrial scenarios, such as laboratories, manufacturing plants, and environmental projects. For example, it's relevant in Bangkok's high-tech industries or in rural areas like Chiang Mai, where water treatment facilities might use degassing to remove dissolved gases from sources like rivers. Urban areas like Bangkok tend to adopt more precise, English-influenced terminology due to international business influences, while rural regions might simplify it in local dialects or focus on practical applications without the formal term.
Example Sentences
I've selected two relevant scenarios for "degas" based on its technical nature: one from a business context and one from a practical application. These examples highlight how the word is used in real Thai settings, making it easier for learners to apply.
Business Context
English: We need to degas the water sample before running the chemical tests to ensure accurate results. Thai: เราต้องขจัดก๊าซออกจากตัวอย่างน้ำก่อนทำการทดสอบทางเคมีเพื่อให้ผลลัพธ์ถูกต้อง (Rao dtong khat-jàt gás òk jàk dtù-yang nám gòrn tam gaan dtàt-sàp taang kee-mee pêu yang pàl-lùp thùk-dtrong). Usage Context: This sentence might come up in a Bangkok business meeting at a water treatment company, where professionals discuss quality control. In Thailand, it's polite to use formal language in such settings, so pair this with a respectful tone, like starting with "Khun" (Mr./Ms.) to address colleagues.Practical Travel Phrase
English: Could you explain how to degas the bottled water for my camping trip? Thai: คุณช่วยอธิบายวิธีขจัดก๊าซออกจากน้ำขวดสำหรับทริปแค้มปิ้งของฉันได้ไหม (Khun chûai à-tì-bai wí-thi khat-jàt gás òk jàk nám khùt sǎm-ráb tríp khaem-pîng kǎwng chăn dai mái). Travel Tip: In Thailand, especially in outdoor areas like national parks near Chiang Mai, travelers might need to degas water to prevent issues like bloating from dissolved gases. Use this phrase when talking to a local guide or at a campsite—Thais appreciate polite inquiries, so add "krub" (for men) or "ka" (for women) at the end for extra courtesy, and it could lead to helpful tips on natural water sources.Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- ไล่ก๊าซ (Lái-gás) - Use this when you want a more casual or simplified way to say "remove gas," such as in everyday DIY projects; it's less formal than "degas" and common in workshops across Thailand.
- กำจัดก๊าซ (Gam-jàt gás) - This is similar but implies a more thorough elimination, often in environmental contexts like air purification; it's popular in urban areas for discussing pollution control.
- ขจัดก๊าซออกจากน้ำ (Khat-jàt gás òk jàk nám) - Example of actual usage in Thailand: In a factory in Rayong, workers might say this when treating industrial wastewater, highlighting the phrase's role in sustainability efforts.
- ขจัดก๊าซในกระบวนการ (Khat-jàt gás nai kra-bòan-kan) - This is used in manufacturing, like in a Bangkok electronics plant, where it refers to degassing materials during production to improve product quality.