fact
ความจริง - Thai translation
Main Translations
English: Fact
Thai Primary Translation: ความจริง (kwam jing) Phonetic: /kwām jìŋ/ (pronounced with a rising tone on "jing," like a quick affirmation)Explanation: In Thai culture, "ความจริง" goes beyond a simple factual statement—it's deeply tied to concepts of truthfulness and integrity, often influenced by Buddhist principles that emphasize moral clarity. However, Thais frequently use it with emotional nuance, such as softening harsh facts to maintain "kreng jai" (consideration for others' feelings) and avoid conflict. For instance, in daily life, you might hear it in casual chats about news or personal stories, where it's not just about stating evidence but building trust. This word evokes a sense of reliability, yet it's rarely blunt; instead, it's woven into conversations to promote social harmony. In urban areas like Bangkok, it's used more formally in debates or media, while in rural regions, it might appear in folklore or community discussions to underscore moral lessons.
Secondary Translations: For more specific contexts, Thais might use "ข้อเท็จจริง" (khǎo tèt jing, /kǎo tèt jìŋ/), which translates to "facts" in a detailed or evidentiary sense, like in legal or investigative scenarios. This variant adds a layer of formality, emphasizing concrete evidence over general truth.
Usage Overview
In Thailand, "fact" (ความจริง) is a versatile word that pops up in everyday discussions, from casual gossip in markets to professional settings like boardrooms. It's commonly used to clarify misunderstandings or support arguments, reflecting a cultural appreciation for evidence-based reasoning. However, usage can vary regionally: in bustling Bangkok, people might deploy it in fast-paced business talks to cut through ambiguity, while in laid-back Chiang Mai or rural areas, it's often part of storytelling or community gatherings, where facts are shared with humor or empathy to preserve relationships. Urban dwellers tend to pair it with modern English loanwords for precision, whereas rural speakers might integrate it into traditional proverbs, highlighting how facts serve both practical and social purposes.
Example Sentences
Here are a few targeted examples to illustrate how "fact" is used in real Thai contexts. I've selected scenarios that are most relevant for learners: everyday chats, business interactions, and a literary reference, as these capture the word's everyday and cultural depth.
Everyday Conversation
English: The fact is, it rained all day yesterday. Thai: ความจริงคือ ฝนตกทั้งวันเมื่อวานนี้ (kwam jing keu fon dtòk thang wan meua wan née) Brief Notes: This sentence is perfect for casual chit-chat, like complaining about the weather with a friend at a street food stall in Bangkok. Thais often start with "ความจริงคือ" to gently introduce a fact without sounding argumentative, emphasizing politeness over confrontation—it's a great way to keep the conversation light and relatable.Business Context
English: Let's focus on the facts of the report before making a decision. Thai: มาวิเคราะห์ข้อเท็จจริงในรายงานก่อนตัดสินใจดีกว่า (maa wí-kràh khǎo tèt jing nai rai-bòrn gòrn dtàt sin jà din di gwà) Usage Context: Imagine you're in a Bangkok business meeting discussing market trends; this phrase helps steer the conversation back to evidence, showcasing Thailand's growing emphasis on data-driven decisions in the corporate world. It's especially useful in negotiations, where facts are presented diplomatically to respect hierarchy and avoid face-losing debates.Literary or Media Reference
English: In the novel, the author reveals the harsh fact of societal inequality. Thai: ในนิยาย ผู้แต่งเปิดเผยความจริงอันโหดร้ายของความไม่เท่าเทียมในสังคม (nai ní-yaay, pûu dtàeng bpòrt bpai kwam jing an hòt rai khǎwng kwam mâi tào tàem nai sǎng-khom) Source: Inspired by Thai literature like "Khu Kam" by Saneh Sangsuk, where facts about rural life are woven into poignant narratives. In Thai media, such as TV dramas, facts are often dramatized to highlight social issues, making this usage a bridge between storytelling and real-world reflection.Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- จริง (jing, /jìŋ/) - Use this for a more straightforward "true" or "real," like in quick affirmations during arguments; it's less formal and feels more immediate, as in "That's just true!" to express certainty without elaboration.
- ข้อเท็จ (khǎo tèt, /kǎo tèt/) - Similar to "facts," but often in investigative contexts; it's handy when you need to emphasize evidence, such as in news reports or casual fact-checking chats.
- ความจริงของเรื่อง (kwam jing khǎwng rûang) - Meaning "the fact of the matter," as in everyday disputes; for example, in a Thai family dinner, someone might say this to resolve a minor argument, blending facts with emotional support.
- ยึดมั่นในความจริง (yûd man nai kwam jing) - Translates to "stick to the facts," often used in educational or motivational settings; in Thailand, it's common in workshops or speeches to promote integrity, like in a Chiang Mai community event.