generalise

ทำให้ทั่วไป - Thai translation

Main Translations

English Word: Generalise (verb, pronounced /ˈdʒɛn.ər.ə.laɪz/ in British English) Thai Primary Translation: ทำให้ทั่วไป Phonetic (Romanized): Dtăm hâi tûa rài Explanation: In Thai, "ทำให้ทั่วไป" is commonly used to describe the act of drawing general conclusions from particular examples, much like in English. However, Thai speakers often approach this concept with caution due to cultural values like kreng jai (a sense of consideration and empathy), which emphasizes avoiding broad statements that might offend or oversimplify. For instance, Thais might use this word in academic or professional settings to discuss trends, but in daily life, it's tempered with humility to prevent stereotyping. Emotionally, it carries a neutral to slightly cautious connotation—Thais value specificity in personal interactions, so overgeneralizing can come across as dismissive. In everyday Thai life, you might hear it in conversations about social issues, like "Don't generalise about all tourists based on a few bad experiences," reflecting a cultural preference for harmony over sweeping judgments.

No secondary translations are typically needed for this word, as "ทำให้ทั่วไป" is the most straightforward and widely accepted equivalent, though synonyms like "สรุปเป็นหลักทั่วไป" (sà-rùp bpen lâk tûa rài) could be used in more formal contexts for nuance.

Usage Overview

In Thailand, "generalise" (or its Thai equivalent) is most commonly used in educational, business, and casual discussions to simplify complex ideas or analyze patterns. For example, in urban areas like Bangkok, people might generalise about traffic or economic trends during commutes or meetings, reflecting the fast-paced city life. In contrast, rural regions like Chiang Mai often favor more context-specific language, where generalising could be seen as less relevant due to community-focused traditions—Thais in these areas might prefer detailed stories over broad summaries to maintain social bonds. Overall, this word highlights Thailand's blend of modern analytical thinking and traditional respect for individuality, making it a useful tool for foreigners navigating diverse social settings.

Example Sentences

To make this practical, I've selected three relevant scenarios based on how "generalise" naturally fits into Thai contexts: everyday conversation, business settings, and a literary reference. These examples showcase real-life applications while incorporating cultural nuances. Everyday Conversation English: "You can't generalise that all Thai food is spicy—some dishes are quite mild." Thai: คุณไม่สามารถทำให้ทั่วไปได้ว่าอาหารไทยทุกอย่างเผ็ด—บางอย่างอ่อนโยนมากเลย (Khun mâi sǎa-mârt dtăm hâi tûa rài dâi wâa aa-hǎan tai tûk yàang pèt—bâang yàang òn yon mâak loei) Brief Notes: This sentence is perfect for casual chats, like when dining with friends in Bangkok. Thais often use it to politely correct assumptions, aligning with the cultural norm of sanuk (fun and light-heartedness) in conversations, while avoiding confrontation. Business Context English: "In our report, we need to generalise the market trends without overlooking regional differences." Thai: ในรายงานของเรา เราต้องทำให้ทั่วไปแนวโน้มตลาดโดยไม่มองข้ามความแตกต่างในแต่ละภูมิภาค (Nai ra-ya-worn kǎw rao, rao dtông dtăm hâi tûa rài nâe-nôm tà-là̀t dooi mâi mɔ̂ng kà̀m kwaam dtàk-tà̀ng nai bpen phum-ì-pâk) Usage Context: This could arise in a Bangkok business meeting, where Thais prioritize data-driven decisions but infuse discussions with mai pen rai (a relaxed attitude). It's a great phrase for expats in marketing roles, as it shows respect for local variations, like how trends differ between urban and rural areas. Literary or Media Reference English: "The author tends to generalise human emotions in her novels, making them relatable to everyone." Thai: ผู้แต่งมักทำให้ทั่วไปอารมณ์มนุษย์ในนิยายของเธอ ทำให้ทุกคนรู้สึกเข้าถึงได้ (Pûu dtàeng mâk dtăm hâi tûa rài aa-rom má-nút nai ní-yaay kǎw ter, dtam hâi tûk kon róo seuk kâo tûng dâi) Source: Inspired by Thai literature, such as works by Sidaoruang, where themes of universal human experiences are common. In Thai media, this word appears in book reviews or TV discussions, reflecting the culture's love for storytelling that bridges personal and collective narratives.

Related Expressions

Synonyms/Related Terms: Common Collocations:

Cultural Notes

Thai Cultural Perspective: In Thailand, generalising is influenced by the Buddhist principle of anatta (non-self), which encourages viewing things as interconnected rather than absolute. Historically, this word's concept ties back to ancient Thai proverbs that warn against overgeneralisation, promoting mai chop chop (not jumping to conclusions) to preserve social harmony. For instance, in rural festivals like Songkran, people avoid broad judgments to focus on community unity. Interestingly, in modern Thai society, especially among younger generations in cities, generalising is more accepted in online discussions, but it still carries a risk of being seen as insensitive if it touches on sensitive topics like regional identities. Practical Advice: For foreigners, use "ทำให้ทั่วไป" sparingly in social settings to show cultural awareness—pair it with a smile or a softening phrase like "but I'm not sure" to embody kreng jai. Avoid misuses, such as generalising about Thai people (e.g., "All Thais are laid-back"), as it could lead to awkwardness. Instead, observe how locals qualify their statements, which can help you build rapport and avoid common faux pas.

Practical Tips

Memory Aid: To remember "ทำให้ทั่วไป", think of it as "making things go everywhere" like a Thai street market (talat), where vendors spread out goods for all to see—visualize the word's flow with the bustling energy of Chatuchak Market in Bangkok. This cultural link can make pronunciation (dtăm hâi tûa rài) stick, as the "tûa rài" sounds like "to array" items broadly. Dialect Variations: While standard Central Thai uses "ทำให้ทั่วไป", in Northern dialects like those in Chiang Mai, you might hear a softer pronunciation, such as "dtăm hâi tûa rài" with a more drawn-out vowel, reflecting the region's melodic speech. In the South, it's similar but could be quicker-paced, so adapt based on your location for a more natural feel.

This entry is tailored to be engaging and actionable, helping you not only learn the word but also appreciate its role in Thai society. For more language resources, search for "English-Thai dictionary tips" or explore related phrases in everyday Thai contexts!