hobgoblin
โกบลิน - Thai translation
Main Translations
English: Hobgoblin
Thai Primary Translation: โกบลิน (Goblin) Phonetic (Romanized): Goh-blinExplanation: In Thai, "โกบลิน" is the most common translation for "hobgoblin," borrowed from English and used in contexts like video games, fantasy novels, and movies. It carries a playful yet eerie connotation, evoking images of a tricky, supernatural being—similar to how Thai folklore portrays mischievous spirits like "phi" (ผี). Emotionally, it often sparks curiosity or amusement rather than fear, especially among younger Thais influenced by Western pop culture. In daily life, Thais might use it casually when discussing imported media, such as in online forums or with friends who enjoy fantasy stories. For instance, a Thai gamer might say, "โกบลินตัวนี้ดุมาก!" (This goblin is really fierce!), blending it with local humor. Semantic nuances include its association with chaos or pranks, which aligns loosely with Thai beliefs in spirits that play tricks, like the "phi kra" (a dwarf spirit). No secondary translations are typically needed, as "โกบลิน" suffices in most scenarios.
Usage Overview
In Thailand, "hobgoblin" isn't a staple in everyday Thai conversation due to its Western origins, but it's gaining traction in urban areas like Bangkok through global media and education. Here, it's often used in English classes, book clubs, or among tech-savvy youth. In contrast, rural regions like Chiang Mai might reference similar concepts through traditional folklore, opting for native terms like "ผี" instead of directly adopting "hobgoblin." Overall, usage is more common in creative or educational settings, reflecting Thailand's blend of local traditions and international influences.
Example Sentences
Below, we've selected three relevant scenarios to illustrate "hobgoblin" in action. These focus on literary/media references and practical contexts, as the word is more niche than conversational.
Literary or Media Reference
English: In the old folktale, the hobgoblin lurks in the shadows, playing tricks on unsuspecting travelers. Thai: ในนิทานพื้นบ้าน โกบลินซ่อนตัวอยู่ในเงามืด เล่นตลกกับนักเดินทางที่ไม่รู้ตัว. Source: Inspired by Thai adaptations of Western stories, like in Thai-dubbed versions of fantasy films such as "The Hobbit." This sentence highlights how "hobgoblin" translates into Thai media, where it's used to add a layer of mystery, much like in Thai ghost stories.Practical Travel Phrase
English: Watch out for the hobgoblin in that ancient temple—it's a fun part of the legend! Thai: ระวังโกบลินในวัดโบราณนะ—มันเป็นส่วนหนึ่งของตำนานที่น่าสนุก! Travel Tip: When visiting historical sites in Thailand, like the temples in Ayutthaya, use this phrase lightly with a tour guide to show interest in folklore. It can break the ice and lead to engaging discussions about Thai spirits, but avoid it in serious contexts to prevent confusion with real superstitions—Thais might share their own ghost stories in return!Everyday Conversation (Adapted for Modern Use)
English: That video game character is like a hobgoblin—always causing chaos! Thai: ตัวละครในเกมนั้นเหมือนโกบลินเลย—ชอบสร้างความวุ่นวายตลอด! Brief Notes: This works well in casual chats among friends in Bangkok's gaming cafes, where English loanwords are common. It adds a fun, relatable vibe, but in rural areas, people might swap it for "ผีซน" (mischievous ghost) to keep it more culturally grounded.Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- Imp - Often used interchangeably with hobgoblin in English stories; in Thai, it's similar to "นางไม้" (nang mai), a forest spirit known for pranks. Use this when describing playful mythical beings in nature-themed tales, as it's more aligned with Thai folklore.
- Goblin - Essentially the same as hobgoblin; in Thai, "โกบลิน" covers both. It's handy for modern contexts like RPGs, where Thais might say it to describe antagonistic characters without delving into deeper cultural specifics.
- "Hobgoblin tales" - In Thailand, this might appear as "นิทานโกบลิน" (nitarn goh-blin), often in bedtime stories or school lessons, evoking a sense of adventure and mystery popular in urban storytelling circles.
- "Mischievous hobgoblin" - Translated as "โกบลินที่ซน" (goh-blin tee son), this collocation is used in casual reviews of books or games, reflecting how Thais adapt foreign concepts to highlight fun, tricky elements in entertainment.