mainstream
กระแสหลัก - Thai translation
Main Translations
In the English-Thai dictionary, "mainstream" refers to the dominant or most widely accepted trends, ideas, or cultural elements in society. It's often used to describe what's popular or conventional, as opposed to niche or alternative aspects.
Thai Primary Translation: กระแสหลัก (Kra-sang luk) Phonetic: Kra-sang luk (pronounced with a rising tone on "sang" and a mid tone on "luk", similar to "krah-sahng look" in English approximation). Explanation: In Thai culture, "กระแสหลัก" (kra-sang luk) is commonly used to denote the prevailing currents in media, fashion, music, or social norms—think of it as the "big river" that carries the majority. Emotionally, it can evoke a sense of familiarity and safety, but also criticism if it's seen as overly conformist or out of touch with local traditions. For instance, Thai people might use it in daily life when discussing pop idols or TV shows, like saying a K-pop group has entered the Thai mainstream. This word reflects Thailand's blend of global influences and local identity; in a society where collectivism is valued, "กระแสหลัก" often implies something that unites people, but it can also highlight tensions between urban modernity and rural customs. Unlike in English, where "mainstream" might feel neutral, Thai usage can carry a subtle positive connotation of popularity, though younger generations in Bangkok might use it ironically to critique commercialization.No secondary translations are necessary here, as "กระแสหลัก" is the standard and most versatile term in modern Thai. However, in informal contexts, you might hear variations like "กระแสยอดฮิต" (kra-sang yot-hit, meaning "top-trend") for a more emphatic sense of popularity.
Usage Overview
In Thailand, "mainstream" (translated as กระแสหลัก) is frequently used in conversations about culture, business, and media, reflecting the country's rapid urbanization and exposure to global trends. It's common in urban centers like Bangkok, where people discuss mainstream entertainment or politics, but in rural areas like Chiang Mai, the concept might be expressed more through local dialects or with a focus on community traditions rather than global pop culture. For example, Bangkok residents might debate mainstream fashion in malls, while in rural Isan (northeastern Thailand), people could adapt the idea to talk about dominant agricultural practices. Overall, this word highlights Thailand's dynamic balance between tradition and modernity, making it a useful term for travelers navigating social discussions.
Example Sentences
Here are a few practical examples of "mainstream" in context, selected based on its relevance to everyday Thai life. We've focused on scenarios that are most applicable: everyday conversation, business settings, and media references, as these capture the word's cultural essence without overwhelming the reader.
Everyday Conversation
English: I prefer mainstream music because it's easy to sing along to at parties. Thai: ฉันชอบเพลงกระแสหลักเพราะมันร้องตามง่ายตอนปาร์ตี้ (Chăn chôp phĕng kra-sang luk prór man rông dtaam ngîng tôn bpàat-tee). Brief Notes: This sentence is perfect for casual chats, like at a street food gathering in Bangkok. In Thai culture, music is a big social glue, so using "กระแสหลัก" here shows you're tuned into popular tastes—avoid sounding judgmental, as Thais value harmony in conversations.Business Context
English: Our company needs to align with mainstream consumer trends to stay competitive. Thai: บริษัทของเราต้องปรับตัวให้เข้ากับกระแสหลักของผู้บริโภคเพื่อให้อยู่รอด (Bò-rikàt khǎwng rao dtông bpàt dtua hâi khâo gàp kra-sang luk khǎwng phûu bò-ri-óh khor pêueng hâi yù rót). Usage Context: You'd hear this in a Bangkok business meeting, perhaps during a strategy session for a retail firm. In Thailand's competitive market, "กระแสหลัก" emphasizes adapting to trends like e-commerce, but remember to pair it with polite language (e.g., starting with "khǎw thôot" for "excuse me") to maintain the cultural emphasis on respect.Literary or Media Reference
English: The novel critiques how mainstream values suppress individual creativity. Thai: นวนิยายเรื่องนี้วิจารณ์ว่ากระแสหลักกดทับความคิดสร้างสรรค์ส่วนบุคคล (Nà-wí-nya yà rûeng ní wí-charn wâa kra-sang luk kót dtàp khwaam khít sà-dèng sà-ràng sĕn sùan bùk-khôn). Source: Inspired by Thai media like the works of author Saneh Sangsuk, who often explores societal norms. In Thai literature, "กระแสหลัก" might reference how global influences overshadow local stories, making this a thoughtful way to discuss books or films during a cultural event.Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- กระแสยอดนิยม (Kra-sang yot-ní-yom) - Use this when emphasizing something that's not just mainstream but overwhelmingly popular, like a viral TikTok trend in Thailand; it's great for casual talks about social media.
- หลักกระแสสังคม (Luk kra-sang sǎng-khom) - This is ideal for formal discussions about societal norms, such as in education or politics, where it highlights the dominant social currents without the everyday lightness of "กระแสหลัก".
- Mainstream media (สื่อกระแสหลัก, Sĕua kra-sang luk) - Often used in Thailand to refer to major TV channels or newspapers, like during elections when people in Bangkok discuss how mainstream media shapes public opinion.
- Mainstream culture (วัฒนธรรมกระแสหลัก, Wát-tá-ná-tham kra-sang luk) - This collocation appears in cultural debates, such as how K-pop has influenced Thai youth festivals, blending global and local elements.