manor
คฤหาสน์ - Thai translation
Main Translations
In the English-Thai dictionary, "manor" refers to a large, often historic estate or house, typically associated with landed gentry or nobility. This concept isn't as prevalent in everyday Thai life as it is in Western cultures, but it's used in contexts like tourism, literature, and real estate.
English: Manor
Thai Primary Translation: คฤหาสน์ (khruehason) Phonetic: khrueh-ah-sorn (pronounced with a soft "kh" sound, like in "loch", and emphasis on the second syllable) Explanation: In Thai culture, "คฤหาสน์" evokes images of grandeur and historical significance, often linked to the homes of wealthy families or former nobility. Unlike in English-speaking countries where manors symbolize feudal heritage, Thai usage tends to carry a more neutral or aspirational connotation—think of it as a symbol of success or old-money elegance rather than strict social hierarchy. Emotionally, it might stir feelings of awe or nostalgia, especially in rural areas where such estates are rare. In daily life, Thais might use this word when discussing tourism sites, like visiting a restored manor in the countryside, or in casual conversations about luxury real estate in Bangkok. It's not a word you'll hear in everyday chit-chat, but it pops up in media or formal descriptions, emphasizing cultural appreciation for heritage over ownership.Usage Overview
In Thailand, "manor" (translated as คฤหาสน์) is most commonly used in urban settings like Bangkok, where it's tied to modern real estate marketing or historical tourism. For instance, in bustling cities, people might reference manors in the context of high-end properties or cultural tours. In contrast, rural areas like Chiang Mai or the northern provinces often use the term more poetically, associating it with ancient estates or traditional wooden houses that reflect local history. This urban-rural divide highlights how globalization influences language—Bangkok residents might borrow the English word for trendy appeal, while rural speakers stick to traditional Thai expressions, making the concept feel more grounded in folklore.Example Sentences
To make this entry practical, we've selected three relevant scenarios: one for business (real estate), one for literary reference, and one for travel. These examples focus on how "manor" integrates into Thai communication, with natural phrasing and cultural notes.Business Context
English: We're considering purchasing that historic manor on the outskirts of Bangkok for our new office. Thai: เรากำลังพิจารณาซื้อคฤหาสน์เก่าๆ นอกตัวเมืองกรุงเทพฯ เพื่อใช้เป็นสำนักงานใหม่ (Rao gamlang pijarn suea khruehason gao-gao nok tua meung Krung Thep thi yu pen samnak-ngan mai) Usage Context: This sentence could come up in a Bangkok business meeting about property investments, where real estate agents often highlight historical charm to attract buyers. In Thailand, it's common to mix English loanwords like "manor" with Thai for a professional edge, but always follow with polite language to maintain "kreng jai" (consideration for others), such as asking for opinions before deciding.Literary or Media Reference
English: The old manor in the story symbolized the family's lost glory and enduring traditions. Thai: คฤหาสน์เก่าในเรื่องนี้เป็นสัญลักษณ์ของเกียรติยศที่สูญเสียไปของครอบครัว พร้อมกับประเพณีที่ยั่งยืน (Khruehason gao nai reuang ni pen sanlakhana khong giatiyot thi suonsi pai khor khrobkhua, phrom gap prapeni thi yang yuen) Source: Inspired by Thai literature like the works of Kukrit Pramoj, where grand estates often appear in historical novels. In Thai media, such references evoke a sense of national pride, reminding audiences of the country's royal past without the heavy feudal undertones found in Western stories.Practical Travel Phrase
English: Can you recommend a tour of that beautiful manor near the river? Thai: คุณแนะนำทัวร์คฤหาสน์สวยๆ ใกล้แม่น้ำได้ไหม (Khun naenam tour khruehason suai-suai glai mae nam dai mai) Travel Tip: Use this phrase when exploring places like Ayutthaya or Chiang Mai, where historic sites abound. Thais appreciate polite inquiries, so add "krub" (for men) or "ka" (for women) at the end for respect. Be mindful that some manors are part of private estates, so tours might require advance booking—it's a great way to connect with local guides and learn about Thailand's blend of history and hospitality.Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- บ้านใหญ่ (ban yai) - This is a more everyday synonym for a large house or estate, often used in casual conversations to describe a wealthy family's home without the formal grandeur of "manor." It's perfect for rural settings, like in Chiang Mai, where people might say it with a sense of community pride.
- พระตำหนัก (pra tamnak) - Similar to a manor but with royal connotations, this term is used for palaces or noble residences. You'd hear it in historical contexts, such as discussing Thailand's monarchy, and it's ideal for adding a layer of cultural reverence in formal discussions.
- คฤหาสน์เก่า (khruehason gao) - Meaning "old manor," this is frequently used in tourism brochures or real estate ads in Thailand, like "Explore the old manor for a glimpse into our heritage."
- คฤหาสน์หรู (khruehason ru) - Translating to "luxury manor," it's common in urban Bangkok contexts, such as "That luxury manor is a hotspot for high-society events," reflecting Thailand's growing interest in upscale living.