mask
หน้ากาก - Thai translation
Main Translations
In the English-Thai dictionary, "mask" primarily refers to a covering for the face, often for protection, disguise, or performance. This word has gained significant relevance in Thailand due to health practices and cultural traditions.
Thai Primary Translation: หน้ากาก (nàa-gàak) Phonetic: Pronounced as "nàa-gàak" (with a rising tone on "nàa" and a mid tone on "gàak"). In Thai, it's written as หน้ากาก. Explanation: In Thai culture, หน้ากาก is a versatile word that goes beyond just a physical item—it's deeply tied to ideas of protection, concealment, and even social norms. For instance, during the COVID-19 pandemic, wearing a หน้ากาก (face mask) became a daily routine, symbolizing respect for others and community health. Emotionally, it can carry connotations of hiding one's true feelings, as in Thai society where maintaining "face" (saving dignity) is important. In everyday life, Thais might use it casually, like saying "I need a mask for the motorbike ride" to protect from pollution. However, in traditional contexts, such as Thai classical dance (like Khon performances), masks represent mythical characters, evoking a sense of mystery and cultural heritage. This word is neutral but can feel practical and reassuring in modern usage. Secondary Translations: If you're referring to the verb form (to mask or conceal), a common alternative is ซ่อน (sǒn), as in ซ่อนความรู้สึก (sǒn khwaam ruu seuk), meaning "to hide emotions." Another option is ปิดบัง (bpìt bàng), which implies covering up something more deliberately, like in deceptive situations.Usage Overview
In Thailand, "mask" (or หน้ากาก) is most commonly used in health, safety, and cultural contexts, reflecting the country's blend of modernity and tradition. Urban dwellers in places like Bangkok frequently discuss masks in relation to air pollution or public health, often integrating them into daily routines—think grabbing a mask before hopping on the BTS skytrain. In contrast, rural areas, such as Chiang Mai, might use the term less for health and more for traditional festivals, where masks play a role in local performances. Overall, the word highlights Thailand's adaptive culture: in cities, it's about practicality and compliance with regulations, while in rural settings, it ties into folklore and community events, showing how environmental and social factors shape language.Example Sentences
To make this entry useful, we've selected three relevant scenarios based on "mask"'s prominence in health, daily life, and travel. These examples showcase natural Thai phrasing and provide context for learners.Everyday Conversation
English: I always wear a mask when I'm riding my motorbike in Bangkok because of the traffic pollution. Thai: ฉันสวมหน้ากากทุกครั้งที่ขับมอเตอร์ไซค์ในกรุงเทพฯ เพราะมลพิษจากรถติด (Chăn sǔem nàa-gàak tûk kráng tîi kàp mò-ter-sai nai grung tèp chên mòl-phit jàk rót dtìt). Brief Notes: This sentence is super common in casual chats, especially among young adults in polluted cities. It highlights how Thais prioritize health in everyday life—use it to bond with locals over shared frustrations like Bangkok's infamous traffic.Business Context
English: In our company policy, everyone must wear a mask during meetings to ensure safety. Thai: ตามนโยบายบริษัท ทุกคนต้องสวมหน้ากากในระหว่างประชุมเพื่อความปลอดภัย (Dtaam nà-yo-bâay baan-ra-wat, tûk khon tǎng sǔem nàa-gàak nai bâan-gaan bpra-chum pêu khwaam bplòt-pâai). Usage Context: You'd hear this in a formal Bangkok business meeting, perhaps in an office tower. It's a great way to show respect for health protocols, which are still emphasized in professional settings post-pandemic—Thai business culture values harmony, so mentioning masks can help maintain a polite atmosphere.Practical Travel Phrase
English: Could I buy a mask at the market? The air is quite hazy today. Thai: ฉันซื้อหน้ากากที่ตลาดได้ไหม อากาศวันนี้หมอกควันมาก (Chăn súe nàa-gàak tîi dtà-làat dâi mǎi, aa-gàat wan nîi mòk khwăn mâak). Travel Tip: When traveling in places like Chiang Mai during burning season, this phrase is a lifesaver for buying affordable masks from street vendors. Remember, Thais appreciate politeness, so smile and add "khob khun ka/khap" (thank you) to make the interaction smoother—it's a small gesture that can turn a simple purchase into a friendly exchange.Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- ผ้าปิดปาก (phâa bpìt bpâak) - This is often used interchangeably with หน้ากาก for cloth face coverings, especially in informal or homemade contexts. It's handy in everyday talk when emphasizing something simple and accessible.
- ปิดบัง (bpìt bàng) - A related verb for "to mask" emotions or information, perfect for deeper conversations about feelings, as Thais might use it to describe maintaining social harmony without being too direct.
- หน้ากากอนามัย (nàa-gàak a-naa-mǎi) - Literally "health mask," this is a staple phrase in Thailand, especially during flu seasons or pollution alerts, as seen in pharmacies or public announcements in Bangkok.
- หน้ากากในละคร (nàa-gàak nai lá-krorn) - Meaning "mask in theater," this collocation pops up in cultural discussions, like referencing traditional Thai shadow puppet shows, where masks add drama and symbolism.