molecule
โมเลกุล - Thai translation
Main Translations
In the English-Thai dictionary context, "molecule" refers to the smallest unit of a chemical compound that retains its properties. This term is commonly used in scientific and educational settings in Thailand, where English loanwords are prevalent due to the influence of global education.
Thai Primary Translation: โมเลกุล (molekūn) Phonetic: /mo·le·kun/ (pronounced with a soft "o" like in "more," and emphasis on the second syllable; in Thai, it's often said quickly as "mo-le-kun"). Explanation: In Thai culture, "โมเลกุล" is a direct adaptation from English, reflecting Thailand's embrace of modern science and technology. It's primarily neutral and factual, without strong emotional connotations, but it evokes a sense of curiosity and progress—much like how Thai people view education as a pathway to social mobility. In daily life, Thais might use this word in casual conversations about health, food, or environmental issues, such as discussing how molecules in air pollution affect Bangkok's smog. For instance, parents might explain it to children during science homework, highlighting Thailand's cultural emphasis on rote learning and respect for teachers. There's no secondary translation needed here, as "โมเลกุล" is the standard term across contexts.Usage Overview
In Thailand, "molecule" (or its Thai equivalent) is most commonly used in educational, professional, and health-related scenarios, given the country's growing focus on STEM fields. Urban areas like Bangkok see it in everyday discussions about technology and medicine, while rural regions, such as Chiang Mai, might reference it less frequently, often in agricultural contexts like molecular farming techniques. Overall, usage is formal and precise, with little regional variation—Thais in cities tend to mix English and Thai (e.g., "molecule" in a sentence), whereas rural speakers might simplify explanations to focus on practical outcomes, like how molecules relate to crop yields.
Example Sentences
To help you grasp "molecule" in context, here are a few natural examples. We've selected scenarios that are most relevant for learners: everyday education talks and business applications, plus a nod to media for cultural depth.
Everyday Conversation
English: Water is made up of tiny molecules that we can't see with the naked eye. Thai: น้ำประกอบด้วยโมเลกุลเล็กๆ ที่เราไม่สามารถมองเห็นด้วยตาเปล่า (Nám bpàkbpen duay molekūn lek-lék tîe rao mâi sǎhmàrt mong hĕn duay dtaa bplào). Brief Notes: This sentence is perfect for casual chats, like explaining science to kids during a family outing. In Thailand, parents often use simple analogies (e.g., comparing molecules to invisible helpers) to make learning fun, especially in urban settings where English terms slip in naturally.Business Context
English: Our new product uses advanced molecule technology to improve drug delivery. Thai: ผลิตภัณฑ์ใหม่ของเรานำเทคโนโลยีโมเลกุลขั้นสูงมาใช้เพื่อปรับปรุงการส่งยา (Pàlìtphàkn mài khǎwng rao nâa těknolohii molekūn khăn sǔng maa chái pêu bpàtpruam gaan sòng yaa). Usage Context: You'd hear this in a Bangkok business meeting, perhaps in the pharmaceutical industry. Thailand's healthcare sector is booming, so using precise terms like this shows expertise—always pair it with a polite smile and "khub khun" (thank you) to maintain the cultural norm of harmony in professional talks.Literary or Media Reference
English: In the novel, the scientist discovers a mysterious molecule that changes everything. Thai: ในนิยาย นักวิทยาศาสตร์ค้นพบโมเลกุลลึกลับที่เปลี่ยนแปลงทุกอย่าง (Nai niyay nák-witthayasàt khǒn phóp molekūn lʉʉk klàp tîe pàt bpen tʉk yàang). Source: Inspired by Thai sci-fi media, like stories in popular magazines or TV shows such as "Krasue" (a horror series with sci-fi elements). In Thai culture, science in media often blends with folklore, making molecules a symbol of innovation mixed with the unknown.Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- อะตอม (atom) - Use this when discussing the building blocks of molecules, like in basic chemistry classes; it's a foundational term Thais learn early in school and often appears in environmental talks about pollution.
- สารประกอบ (sàan bpàkbpen) - This refers to chemical compounds, ideal for contexts involving molecular structures; in Thailand, it's common in food science discussions, such as molecular gastronomy in trendy Bangkok restaurants.
- โครงสร้างโมเลกุล (khôrng sàk molekūn) - Meaning "molecular structure," this is often used in Thai science lectures or lab reports; for example, a teacher in Chiang Mai might say it when explaining protein folding in biology class.
- โมเลกุลในอาหาร (molekūn nai aa-hǎan) - Translates to "molecules in food," frequently heard in health blogs or wellness apps in urban Thailand, like discussing how molecular nutrients boost immunity during rainy season.