moral
ศีลธรรม - Thai translation
Main Translations
English: Moral
Thai Primary Translation: ศีลธรรม (sǐn tham) Phonetic: Pronounced as "sin tham" (with a rising tone on "sin" and a mid tone on "tham"). Explanation: In Thai culture, ศีลธรรม (sǐn tham) goes beyond a simple translation of "moral" – it encompasses ethical principles, virtuous behavior, and the idea of living in balance with societal and spiritual norms. This term is heavily influenced by Buddhism, where morals are seen as a path to avoid negative karma and promote inner peace. Emotionally, it evokes a sense of duty and community harmony rather than strict judgment; Thai people often use it in daily life to discuss personal integrity, family upbringing, or social issues. For instance, parents might say it when teaching children right from wrong, and it's commonly heard in conversations about public figures or national values. Unlike in Western contexts, where "moral" might feel individualistic, in Thailand it carries a collective connotation, fostering "kreng jai" (consideration for others). A secondary translation could be จริยธรรม (ja-rì-tham), which leans more toward professional ethics, like in business or education settings.Usage Overview
In Thailand, "moral" (ศีลธรรม) is frequently used in everyday discussions about behavior, education, and societal expectations, reflecting the country's Buddhist heritage. It's common in contexts like family life, media debates, or community events. Urban areas, such as Bangkok, often frame it in modern terms – like ethical dilemmas in technology or politics – while rural regions, like Chiang Mai, tie it more closely to traditional customs and agricultural community values. For example, in Bangkok's fast-paced environment, people might discuss moral implications of urban issues like corruption, whereas in Chiang Mai's countryside, it's linked to simple, everyday virtues like helping neighbors or respecting elders. This word bridges personal and public spheres, making it versatile for both formal and informal use.
Example Sentences
Here are a few practical examples of "moral" in action, selected based on common Thai scenarios. We've focused on everyday conversation and business contexts, as these best highlight the word's relevance for learners and travelers.
Everyday Conversation
English: We should teach our children about moral values to help them make better decisions. Thai: เราควรสอนลูกเกี่ยวกับศีลธรรมเพื่อให้เขาตัดสินใจได้ดีขึ้น (Rao khuan sawn lûk gewng sǐn tham pheua hai kao dtat sin ja dee kheun). Brief Notes: This sentence is perfect for casual family chats or school settings in Thailand. Note how "ศีลธรรม" emphasizes not just rules, but the emotional and spiritual growth tied to Buddhist teachings – it's a gentle way to encourage responsibility without sounding preachy.Business Context
English: In our company, we prioritize moral standards to build trust with our clients. Thai: ในบริษัทของเรา เรายกให้ศีลธรรมเป็นเรื่องสำคัญเพื่อสร้างความเชื่อถือกับลูกค้า (Nai baan-ra-bout kong rao, rao yak hai sǐn tham pen reuang sǎm-kan pheua sa-ang khwam cheua thuew gap lûk kha). Usage Context: You'd hear this in a Bangkok business meeting, where ethical practices are increasingly discussed amid global influences. In Thailand, blending "moral" with business helps maintain "face" and harmony, so use it to show respect for cultural values rather than to criticize.Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- จริยธรรม (ja-rì-tham) – Use this when talking about professional or workplace ethics, like in a job interview; it's more formal and specific than ศีลธรรม, often appearing in educational or corporate contexts.
- คุณธรรม (khun tham) – This refers to personal virtues or good character; it's great for describing admirable traits in people, such as in stories or self-reflection, and carries a positive, uplifting vibe in Thai social interactions.
- หลักศีลธรรม (lak sǐn tham) – Meaning "core morals," this is often used in Thai schools or media, like in a TV show discussing societal guidelines: "หลักศีลธรรมช่วยให้สังคมดีขึ้น" (Core morals help improve society).
- การมีศีลธรรม (gaan mee sǐn tham) – Translating to "having morals," it's commonly heard in everyday advice, such as "การมีศีลธรรมทำให้ชีวิตมีความสุข" (Having morals leads to a happier life), emphasizing the link between ethics and well-being in Thai culture.