notorious

มีชื่อเสียงในทางไม่ดี - Thai translation

Main Translations

English: Notorious

Thai Primary Translation: มีชื่อเสียงในทางไม่ดี (mee chuea siang nai taang mai dee) Phonetic (Romanized Pronunciation): Mee chuea siang nai taang mai dee

Explanation: In Thai, "มีชื่อเสียงในทางไม่ดี" literally means "famous in a bad way," capturing the essence of "notorious" as something widely known for negative attributes, like a criminal or a scandalous event. This phrase carries a strong emotional connotation of disapproval and intrigue, often evoking a mix of curiosity and caution in Thai society. For instance, Thai people might use it in everyday life to describe a "notorious" local thief or a celebrity scandal, reflecting a cultural tendency to gossip about public figures while maintaining a surface-level politeness. Unlike in English, where "notorious" can sometimes be used humorously, in Thailand it tends to be more serious, tied to concepts of face (saving or losing reputation), which is a key aspect of Thai social interactions. If you're in Bangkok, you might hear it in news reports about traffic hotspots, while in rural areas like Isan, it could describe legendary folk tales of infamous spirits or historical figures.

Secondary Translations (if applicable): In more informal contexts, Thais might use "เลื่องลือ" (leuang leua, meaning "widely talked about" with a negative slant) or "เป็นที่รู้จักในทางเสียหาย" (pen tee ru jak nai taang si a hai, meaning "known for damage"). These are less common but can add nuance depending on the context, such as in storytelling or media.

Usage Overview

In Thailand, "notorious" and its translations are commonly used to highlight negative fame in contexts like crime, politics, or entertainment. For example, it's often applied to describe infamous locations (e.g., a "notorious" red-light district) or individuals (e.g., a corrupt official). Urban areas like Bangkok see more frequent use in media and professional settings, where it's tied to current events and social media buzz. In contrast, rural regions like Chiang Mai or the North might express similar ideas through folklore, using it to discuss historical "notorious" warlords or spirits, blending it with local superstitions. This word helps convey a sense of warning or intrigue, making it a staple in both casual chats and formal discussions across the country.

Example Sentences

Here are a few practical examples of "notorious" in action, tailored to real-life scenarios in Thailand. We've selected four relevant ones to show its versatility, focusing on everyday use, business, media, and travel contexts.

1. Everyday Conversation

English: That street is notorious for pickpockets, so be careful when you're out at night. Thai: ถนนนั้นมีชื่อเสียงในทางไม่ดีเรื่องขโมยกระเป๋า ดังนั้นต้องระวังตอนออกไปตอนกลางคืน (Tha non nan mee chuea siang nai taang mai dee reuang khamoy kra pao, dang nan dtong ra wang tawng ork pai tawng klang koon) Brief Notes: This sentence is perfect for casual talks with friends or locals. In Thailand, it's common to share such warnings as a way to build community trust, especially in bustling cities like Bangkok where street crime is a real concern. The tone is conversational and helpful, avoiding direct confrontation to preserve "face."

2. Business Context

English: The company has become notorious for its unethical practices, which is damaging its reputation in the market. Thai: บริษัทนี้มีชื่อเสียงในทางไม่ดีเรื่องการกระทำที่ไม่ถูกต้อง ซึ่งทำให้ชื่อเสียงเสียหายในตลาด (Bor ri sat ni mee chuea siang nai taang mai dee reuang gaan kra tam tee mai took tong, teung tam hai chuea siang si a hai nai talad) Usage Context: You'd hear this in a Bangkok business meeting when discussing competitors or corporate scandals. Thai business culture emphasizes harmony, so phrases like this are used diplomatically to critique without escalating conflicts, often leading to indirect negotiations.

3. Literary or Media Reference

English: In the novel, the character is portrayed as a notorious gangster who terrorized the village. Thai: ในนิยายตัวละครถูกวาดเป็นโจรมีชื่อเสียงในทางไม่ดีที่ก่อกวนหมู่บ้าน (Nai ni yai dtua la khr tuk waat pen jo mee chuea siang nai taang mai dee tee gor gkwan moo ban) Source: This draws from Thai literature like stories in "Four Reigns" by Kukrit Pramoj, where notorious figures often symbolize historical turmoil. In modern media, such as Thai TV dramas, this word highlights moral lessons, reflecting Thailand's cultural fascination with karma and redemption.

4. Practical Travel Phrase

English: Phuket is notorious for its heavy rains during the monsoon season, so pack accordingly. Thai: ภูเก็ตมีชื่อเสียงในทางไม่ดีเรื่องฝนตกหนักในช่วงมรสุม ดังนั้นควรแพ็คกระเป๋าให้เหมาะสม (Phu ket mee chuea siang nai taang mai dee reuang fon dtok nak nai chud mor sa room, dang nan koer paek kra pao hai euap som) Travel Tip: When traveling in Thailand, use this phrase to ask locals for advice on seasonal hazards. It's a great icebreaker in tourist spots like Phuket, where Thais appreciate proactive travelers. Remember, showing respect by smiling and using polite particles like "ครับ" (krap) for men or "ค่ะ" (ka) for women can make your interactions smoother.

Related Expressions

Synonyms/Related Terms:
  • เลื่องลือ (leuang leua) - Use this when something is widely gossiped about in a negative light, like a "notorious" rumor in social circles; it's more casual and often appears in everyday Thai chit-chat.
  • เป็นที่เลื่องลือในทางเสีย (pen tee leuang leua nai taang si a) - This is a fuller phrase meaning "famous for bad things," ideal for formal contexts like news reports, emphasizing the lasting impact on reputation.
Common Collocations:
  • Notorious criminal - In Thailand, this might be said as "อาชญากรมีชื่อเสียงในทางไม่ดี" (a chaa yakorn mee chuea siang nai taang mai dee), often in discussions about high-profile cases on TV, highlighting public safety concerns.
  • Notorious area - Translated as "พื้นที่มีชื่อเสียงในทางไม่ดี" (pa thi mee chuea siang nai taang mai dee), it's commonly used by locals to warn about sketchy neighborhoods, especially in cities like Pattaya.

Cultural Notes

Thai Cultural Perspective: In Thailand, the concept of "notorious" ties into the cultural value of "sanuk" (fun) mixed with "mai sanuk" (not fun), where infamous things are often discussed with a blend of humor and wariness. Historically, it relates to events like the Ayutthaya Kingdom's fall, where "notorious" invaders became part of folklore. Socially, Thais use it to navigate the idea of "face," avoiding direct criticism to maintain harmony— for example, a "notorious" politician might be talked about indirectly in community gatherings. Practical Advice: For foreigners, use "notorious" translations sparingly to avoid sounding judgmental, as Thais prioritize politeness. If you're in a conversation, pair it with positive follow-ups, like suggesting solutions. A common misuse is overgeneralizing, so stick to facts to prevent offense.

Practical Tips

Memory Aid: Think of "notorious" as "not + glorious"—fame that's anything but positive. To remember the Thai phrase "มีชื่อเสียงในทางไม่ดี," visualize a celebrity with a dark cloud over their head, linking it to Thai soap operas where dramatic scandals are a staple. This visual association makes pronunciation and meaning stick easier. Dialect Variations: Thai is relatively standardized due to central media influence, but in the North (e.g., Chiang Mai), you might hear a softer pronunciation of "mee chuea siang" with a rising tone, making it sound less harsh. In the South, like Phuket, it's similar but faster-paced, so practice with locals for nuances. Always adapt to the regional accent for better communication!