serviceable
ใช้งานได้ - Thai translation
Main Translations
In the English-Thai dictionary, "serviceable" refers to something that is functional, reliable, and able to perform its intended purpose without being overly flashy. It's a word that highlights practicality, which resonates deeply in Thai culture where making the most of what you have is a common virtue.
Thai Primary Translation: ใช้งานได้ (chai-kaa dâi) Phonetic: chy-kah dai (using a simple Romanization for ease; the "â" indicates a falling tone) Explanation: In Thailand, "ใช้งานได้" is used to describe items or services that are dependable and get the job done, often evoking a sense of humility and efficiency. For instance, Thai people might apply this term to everyday tools like a well-worn motorbike or a sturdy umbrella during the rainy season. Emotionally, it carries positive connotations of resourcefulness and endurance, reflecting Thailand's agricultural roots and "jai dee" (kind-hearted) philosophy, where functionality trumps ostentation. In daily life, you'll hear it in casual chats about repairs or in markets, emphasizing that something doesn't need to be perfect to be valuable—much like how street vendors praise their second-hand goods as "ใช้งานได้" to attract budget-conscious buyers. Secondary Translations: If the context leans toward durability or usefulness, alternatives include "ทนทาน" (ton-taan, meaning durable) or "มีประโยชน์" (mêe bpra-yoht, meaning beneficial). These are less direct but useful in scenarios like describing long-lasting products in rural areas.Usage Overview
In Thailand, "serviceable" and its translations pop up in a wide range of scenarios, from fixing up old vehicles in the countryside to evaluating business equipment in bustling Bangkok. Generally, Thais use this concept to prioritize practicality over luxury, influenced by the country's tropical climate and economic diversity. For example, in urban hubs like Bangkok, people might describe a serviceable gadget as one that withstands daily commutes in heavy traffic. In contrast, in rural areas like Chiang Mai, the focus shifts to items that endure harsh weather or farm work, where "ใช้งานได้" often implies sustainability and low maintenance. This regional difference highlights Thailand's blend of modern and traditional lifestyles—urban dwellers might pair it with tech terms, while rural communities emphasize eco-friendly, handmade solutions.Example Sentences
We've selected three relevant scenarios to illustrate "serviceable" in action, focusing on everyday life, business, and travel contexts. These examples are drawn from authentic Thai interactions, making them practical for learners.Everyday Conversation
English: "This old bicycle is still serviceable for my daily commute." Thai: "จักรยานเก่าๆ นี่ยังใช้งานได้สำหรับการเดินทางประจำวันเลยครับ." (Jak-gryaan gao gao nee yang chai-kaa dâi saam-rab gaan dern-taang bpra-jam wan loey krub.) Brief Notes: In a casual Thai conversation, like chatting with a neighbor in a suburban area, this sentence shows how Thais value frugality. The word "krub" adds politeness, which is key in Thai social etiquette—always tack on particles like "krub" or "ka" to sound friendly and avoid seeming abrupt.Business Context
English: "The new software is serviceable for our team's needs, but we might need upgrades later." Thai: "โปรแกรมใหม่นี้ใช้งานได้ดีสำหรับความต้องการของทีมเรา แต่เราอาจต้องอัพเกรดภายหลัง." (Proh-gram mai nee chai-kaa dâi dee saam-rab kwaam dtaang-dtaan khong tim rao tae rao aat dtawng up-grey puy laep.) Usage Context: Picture a business meeting in a Bangkok office, where efficiency is crucial amid Thailand's fast-paced economy. Thais often use this phrasing to balance optimism with realism, reflecting the cultural norm of "mai pen rai" (never mind), which encourages practical problem-solving without overcommitting.Practical Travel Phrase
English: "Is this room serviceable for a family of four?" Thai: "ห้องนี้ใช้งานได้สำหรับครอบครัวสี่คนไหมครับ?" (Hong nee chai-kaa dâi saam-rab krob-kruwa see kon mai krub?) Travel Tip: When negotiating hotel stays in tourist spots like Phuket, using this phrase can help you assess if a room is truly functional—think checking for air conditioning in the humid Thai heat. Thais appreciate direct yet polite questions, so smile and use "krub" to build rapport; it might even lead to a discount if the room needs minor fixes!Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- มีประโยชน์ (mêe bpra-yoht) - Use this when emphasizing overall usefulness, like in community projects where Thais focus on collective benefits, such as shared tools in a village.
- ทนทาน (ton-taan) - Ideal for contexts involving endurance, like describing a serviceable raincoat during Thailand's monsoon season, where durability is a lifesaver.
- Serviceable condition - In Thailand, you'd say "สภาพใช้งานได้" (sa-pâap chai-kaa dâi), often heard when selling used cars in markets, highlighting how Thais repurpose items for economic reasons.
- Serviceable vehicle - Translated as "ยานพาหนะใช้งานได้" (yaan-pa-hà-naa chai-kaa dâi), this is common in rural transport discussions, like tuk-tuks in Chiang Mai that keep running despite their age.