sexist
นิยมเพศ - Thai translation
Main Translations
English: Sexist
Thai Primary Translation: นิยมเพศ (Niyom phet) Phonetic: Nee-yom pet Explanation: In Thai, "นิยมเพศ" is the go-to term for describing attitudes, behaviors, or systems that favor one gender over another, often implying male dominance. This word carries strong negative connotations, evoking emotions like frustration or anger, especially in the context of gender inequality. In daily life, Thai people might use it casually in conversations about workplace discrimination or media portrayals, but it's more common in urban settings where social awareness is higher. For instance, during discussions on feminism or #MeToo-like movements in Thailand, it highlights societal imbalances. Note that while "นิยมเพศ" is the standard translation, a more formal alternative could be "มีอคติทางเพศ" (mee a-khati thang phet), meaning "having gender bias," which is used in legal or academic contexts to emphasize discrimination.
Secondary translations aren't typically needed for this word, as "นิยมเพศ" covers most everyday uses, but in specific feminist discourse, you might hear "ลัทธิชาตินิยมเพศ" (lat-thi chaat-ni-yom phet) for "sexist ideology," though this is less common.
Usage Overview
In Thailand, "นิยมเพศ" is often brought up in conversations about gender roles, particularly in a society where traditional values still influence daily interactions. It's commonly used in urban areas like Bangkok, where progressive attitudes and global influences make discussions on equality more frequent—think social media debates or corporate diversity talks. In contrast, rural regions like Chiang Mai might express similar ideas more indirectly, perhaps through storytelling or community norms, due to stronger cultural conservatism. Overall, this term helps address issues like unequal pay or stereotypes, but it's used with caution to avoid offending others, reflecting Thailand's emphasis on harmony and "kreng jai" (consideration for others).
Example Sentences
To make this practical, here are a few relevant examples drawn from everyday Thai life. I've selected scenarios that highlight how "sexist" might appear in casual chats, professional settings, and media, helping you see its versatility.
Everyday Conversation
English: "That comment about women in the office was totally sexist." Thai: "ความคิดเห็นนั้นเกี่ยวกับผู้หญิงในที่ทำงานมันนิยมเพศมาก" (Khwaam-khid hen nanเกี่ยวยับผู้หญิงใน thi tam-ngan man niyom phet mak) Brief Notes: This sentence could pop up in a friendly coffee shop chat in Bangkok, where people are increasingly vocal about gender issues. Use it to point out subtle biases without escalating the conversation—Thais often soften such statements with smiles or humor to maintain politeness.
Business Context
English: "We need to address the sexist policies in our company to promote equality." Thai: "เราต้องจัดการกับนโยบายที่นิยมเพศในบริษัทเพื่อส่งเสริมความเท่าเทียม" (Rao dtong jing-gan gap nai-yo-bai thi niyom phet nai baan-ra-bat pheua song-seurm khwaam thao-thiam) Usage Context: Imagine this in a Bangkok business meeting discussing HR reforms. In Thailand's corporate world, raising this topic shows cultural awareness, but always pair it with positive suggestions to align with the local value of "saving face" and avoiding direct confrontation.
Literary or Media Reference
English: "The novel critiques the sexist traditions that limit women's opportunities." Thai: "นวนิยายเรื่องนี้วิจารณ์ประเพณีที่นิยมเพศซึ่งจำกัดโอกาสของผู้หญิง" (Nuan-ni-ya reuang nee wicha-ren bpra-pha-ni thi niyom phet sing jam-kat oh-gat khong phu-hying) Source: Inspired by Thai literature like works from author Saneh Sangsuk, who often explores gender dynamics. In Thai media, such references appear in TV dramas or news articles, helping to spark national conversations about evolving social norms.
Related Expressions
Synonyms/Related Terms: Common Collocations:
Cultural Notes
Thai Cultural Perspective: In Thailand, discussions around "นิยมเพศ" are deeply intertwined with the country's cultural fabric, where Buddhism and traditional hierarchies have historically reinforced gender roles—men as providers and women in supportive positions. However, with the rise of youth activism and influences from global movements, there's a growing pushback against sexism, as seen in events like International Women's Day celebrations in Bangkok. Historically, Thai society has been more matrilineal in some rural areas, which softens the impact of sexist attitudes, but urban modernization has amplified awareness. Interestingly, words like this can evoke a mix of defensiveness and reflection, as Thais balance "sanuk" (fun-loving) culture with serious social change. Practical Advice: For foreigners, it's wise to use "นิยมเพศ" thoughtfully—avoid it in casual small talk to prevent awkwardness, and instead bring it up in educational or professional settings. Etiquette tip: Always follow with a positive note, like suggesting solutions, to align with Thai politeness. A common misuse is assuming it's as blunt as in English; in Thailand, indirect language can be more effective for building rapport.
Practical Tips
Memory Aid: To remember "นิยมเพศ" (nee-yom pet), think of it as "knee-yom pet" like "knee-high pet-peeve"—a playful way to link the idea of gender bias as an annoying, everyday issue. This visual association can help with pronunciation and recall during conversations. Dialect Variations: While standard Thai uses "นิยมเพศ" uniformly, in northern regions like Chiang Mai, you might hear a softer pronunciation with a rising tone on "phet," reflecting the local Lanna dialect's melody. In the Isan (northeastern) area, people may opt for simpler phrases like "boh dek" (unfair to genders) in informal chats, so adapt based on your audience for better connection.
This entry is crafted to be your go-to resource for mastering "sexist" in Thai contexts—whether you're chatting with locals, working in Thailand, or exploring its rich culture. For more words, search for "English-Thai dictionary" or dive into related terms like gender equality phrases!