sweat
เหงื่อ - Thai translation
Main Translations
For the English word "sweat", which refers to the salty fluid secreted by sweat glands in response to heat, exercise, or stress, here's the primary translation and key insights.
Thai Primary Translation: เหงื่อ (ngeu) Phonetic: Pronounced as /nɡɯ̀ʔ/ in Thai script, commonly romanized as "ngeu" (with a falling tone on the first syllable). In casual speech, it might sound like "nguh" to non-native ears. Explanation: In Thai culture, "เหงื่อ" (ngeu) is a everyday term deeply tied to Thailand's tropical climate, where sweating is a natural and frequent response to heat, physical activity, or spicy food. It's not just a physical phenomenon—emotionally, it can symbolize hard work, perseverance, or even discomfort. For instance, Thai people often use it in contexts that highlight resilience, like in rural farming or urban exercise routines. Unlike in some Western cultures where sweating might carry negative connotations (e.g., embarrassment), in Thailand, it's more neutral or positive, evoking ideas of "sanuk" (fun through effort) or "greng jai" (consideration for others, as in not complaining about the heat). Secondary translations aren't typically needed for this word, as "เหงื่อ" covers most uses, but in medical contexts, you might hear "การขับเหงื่อ" (gaan khap ngeu), meaning "perspiration process".Usage Overview
In Thailand, "sweat" (เหงื่อ) pops up in daily conversations more than you might expect, given the country's hot and humid weather. It's commonly used to describe physical exertion, weather-related discomfort, or health issues. In urban areas like Bangkok, people might reference it lightly in air-conditioned settings, such as complaining about a quick walk in the heat. In contrast, rural regions like Chiang Mai or Isan often tie it to manual labor, like farming rice paddies, where sweating signifies honest work. This word bridges urban and rural divides, but expressions can vary—Bangkok locals might use it humorously in social media, while northern villagers incorporate it into proverbs about endurance.
Example Sentences
Here are a few practical examples to show how "sweat" translates and is used in real Thai scenarios. We've selected three relevant ones: everyday talk, a practical travel phrase, and a business context, as these best capture the word's versatility.
Everyday Conversation
English: I'm sweating a lot after my run—it's so humid here! Thai: ฉันเหงื่อออกมากหลังจากวิ่ง—อากาศชื้นมาก! (Chan ngeu ork maak lang jaak wing—aagat chun maak!) Brief Notes: This is a super common phrase in casual chats, especially during Thailand's rainy season. Thai folks might add a smile or laugh to keep things light, reflecting the cultural norm of not dwelling on minor discomforts. Use it when bonding with locals over exercise or weather.Business Context
English: The meeting room is stuffy; I'm starting to sweat from the heat. Thai: ห้องประชุมอับชื้น ฉันเริ่มเหงื่อออกเพราะความร้อน (Hong prachum ab chun, chan reum ngeu ork proh kwam ron) Usage Context: In a Bangkok business meeting, this could come up during a hot afternoon session without AC. Thais might say it politely to suggest opening a window, aligning with "greng jai" etiquette—showing consideration without complaining outright.Practical Travel Phrase
English: Wow, it's really hot—I'm sweating buckets on this temple tour. Thai: โอ้โห ร้อนมาก—ฉันเหงื่อไหลเป็นน้ำบนทัวร์วัดนี้ (O ho, ron maak—chan ngeu lai pen nam bon tour wat ni) Travel Tip: When exploring sites like Ayutthaya or Chiang Mai temples, use this to connect with your guide or fellow travelers. Remember, Thais appreciate hydration tips in response—offer or accept water as a gesture of friendliness, and avoid sounding whiny to maintain "sanuk" vibes.Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- เหงื่อไหล (ngeu lai) - Use this when you want to emphasize heavy sweating, like during intense exercise or in extreme heat; it's more vivid and common in storytelling.
- ขับเหงื่อ (khap ngeu) - This is great for health or fitness contexts, meaning "to expel sweat," and often appears in discussions about saunas or traditional Thai massage for detoxification.
- เช็ดเหงื่อ (chet ngeu) - Meaning "to wipe sweat," as in "I need to wipe my sweat after walking," which is a go-to phrase in daily life, especially after outdoor activities in Bangkok's markets.
- เหงื่อออก (ngeu ork) - Literally "sweat comes out," used in sentences like "Exercise makes me sweat," reflecting how Thais talk about workouts or spicy meals in casual settings.