truant
นักเรียนขาดเรียน - Thai translation
Main Translations
English: Truant
Thai Primary Translation: นักเรียนขาดเรียน (nák-riian khàat riian) Phonetic: nahk-ree-an kaht ree-an (using a simple Romanization for ease; the tone marks indicate a falling tone on "khàat" and a mid tone on "riian"). Explanation: In Thai culture, "นักเรียนขาดเรียน" specifically evokes images of students skipping school, often linked to laziness, rebellion, or family issues. It's not just a neutral term—there's an emotional connotation of disappointment and concern, as education is highly emphasized in Thai society for social mobility and respect. Parents and teachers might use it in daily life to discuss disciplinary problems, such as in school meetings or family talks. For instance, Thai people in urban areas like Bangkok might associate it with modern pressures like online distractions, while in rural regions, it could relate to economic hardships forcing kids to work. A secondary translation could be "ผู้ขาดงาน" (phûu khàat ngaan; poo kaht ngahn), meaning "absentee" in a work context, which broadens its use to adults but is less common for the core meaning of "truant."Usage Overview
In Thailand, "truant" and its translations are most commonly used in educational settings, where strict attendance is the norm due to the cultural importance of schooling. You'll hear it in everyday reprimands from parents or teachers, especially in urban hubs like Bangkok, where school absenteeism might be tied to traffic woes or digital temptations. In contrast, rural areas like Chiang Mai may express the concept more leniently, often linking it to agricultural duties or community needs rather than outright defiance. This word highlights Thailand's balance between discipline and compassion, making it a useful term for anyone exploring Thai social dynamics in an English-Thai dictionary.
Example Sentences
Here are a few practical examples to illustrate how "truant" is used in Thai. We've selected scenarios that best fit its educational focus, drawing from everyday life and media for relevance.
Everyday Conversation
English: My little brother is playing truant from school again; he says it's boring. Thai: น้องชายของฉันขาดเรียนอีกแล้ว เขาบอกว่าเบื่อ (Nóhng châai khǎwng chăn khàat riian eek láew, kăo bòhk wâa bùe). Brief Notes: This sentence captures a casual family chat, where the word conveys mild frustration. In Thailand, it's common to add emotional qualifiers like "เบื่อ" (bored) to explain truancy, reflecting a cultural nudge toward empathy rather than harsh judgment—perfect for learners practicing informal Thai.Literary or Media Reference
English: The story follows a young truant who learns the value of education through his mistakes. Thai: เรื่องราวติดตามนักเรียนขาดเรียนคนหนึ่งที่เรียนรู้คุณค่าของการศึกษา จากความผิดพลาดของเขา (Rûang ráao dtìt dtam nák-riian khàat riian khon nùeng tîi riian róo khun kâa khǎwng gaan sùksǎa jàak kwaam pit plaad khǎwng kăo). Source: Inspired by Thai films like "Fan Chan" (My Girl), which often portray truancy as a rite of passage in rural Thai life. This usage shows how media romanticizes the concept, turning it into a lesson on growth, which is a staple in Thai storytelling for SEO-friendly cultural education.Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- ขาดเรียนบ่อย (khàat riian bòri; kaht ree-an bo-ree) - Use this when emphasizing habitual absence, like in parent-teacher conferences; it's more specific to students and carries a tone of repetition.
- ผู้ขาดงาน (phûu khàat ngaan; poo kaht ngahn) - A broader term for workplace absentees, ideal in professional settings to discuss reliability without sounding accusatory.
- เล่นขาดเรียน (lên khàat riian; len kaht ree-an) - Meaning "to play truant," as in "He likes to play truant during exam season." This is a go-to phrase in Thai schools, often evoking childhood mischief in daily conversations.
- นักเรียนขาดเรียนประจำ (nák-riian khàat riian bpra-jam; nahk-ree-an kaht ree-an pra-jam) - Translates to "chronic truant," used in formal reports; for example, "The school counselor deals with chronic truants weekly," highlighting ongoing issues in urban Thai education systems.