unsuccessful
ไม่ประสบความสำเร็จ - Thai translation
Main Translations
English Word: Unsuccessful Thai Primary Translation: ไม่ประสบความสำเร็จ Phonetic (Romanized Pronunciation): Mâi bprà-sòp khwaam sǎm-rèt Explanation: In Thai, "ไม่ประสบความสำเร็จ" literally means "not achieving success" and is commonly used to describe situations where efforts fall short of expectations. This phrase carries a subtle emotional weight in Thai culture, often evoking a sense of quiet disappointment rather than outright frustration, influenced by Buddhist principles of impermanence and resilience. For instance, Thai people might use it in daily life to discuss personal setbacks, like a job application rejection, without dwelling on negativity—emphasizing learning from the experience instead. In social settings, it's associated with "saving face" (a key cultural value), so speakers might soften the blow by adding phrases like "แต่เรายังมีโอกาส" (tae rao yang mee oh-gàat), meaning "but we still have opportunities." This makes it less harsh than in Western contexts, where "unsuccessful" might feel more direct. Secondary translations include "ล้มเหลว" (lûm-lâo), which is more informal and implies outright failure, often used in casual conversations about minor mishaps.
Usage Overview
In Thailand, "unsuccessful" and its translations are versatile, appearing in everyday discussions, business meetings, and educational settings. People typically use it to express outcomes that didn't meet goals, such as in job interviews or project reviews. Urban areas like Bangkok favor more polished language, incorporating it into formal emails or professional talks to maintain politeness. In contrast, rural regions, such as Chiang Mai, might opt for simpler expressions like "ล้มเหลว" to convey the same idea in a straightforward, community-oriented way, reflecting a laid-back lifestyle. Overall, it's a word that highlights Thailand's collective approach to failure—viewing it as a temporary step rather than a dead end.
Example Sentences
To illustrate how "unsuccessful" is used, here are a few practical examples drawn from real-life Thai scenarios. I've selected four relevant ones to cover conversational, professional, and travel contexts, ensuring they're natural and applicable.
Everyday Conversation
English: My attempt to fix the bike was unsuccessful, so I had to call a mechanic. Thai: การพยายามซ่อมจักรยานของฉันไม่ประสบความสำเร็จ เลยต้องเรียกช่างมาช่วย. Brief Notes: This sentence is perfect for casual chats, like with friends or neighbors. In Thailand, it's common to follow up with a positive twist, such as sharing a laugh about the failure, to keep the conversation light-hearted and avoid awkwardness.
Business Context
English: The marketing campaign was unsuccessful in reaching our target audience. Thai: แคมเปญการตลาดไม่ประสบความสำเร็จในการเข้าถึงกลุ่มเป้าหมาย. Usage Context: You'd hear this in a Bangkok business meeting, perhaps during a quarterly review. Thai professionals often pair it with suggestions for improvement, like "เราควรปรับแผน" (rao khuan jàt bpen), meaning "we should adjust the plan," to promote collaboration and maintain harmony in the workplace.
Literary or Media Reference
English: In the novel, the protagonist's unsuccessful pursuit of love teaches him about life's uncertainties. Thai: ในนิยาย นักเขียนเล่าเรื่องการไล่ตามความรักที่ไม่ประสบความสำเร็จของตัวเอก ซึ่งสอนให้เขาเข้าใจความไม่แน่นอนของชีวิต. Source: Inspired by Thai literature like "Four Reigns" by Kukrit Pramoj, where themes of unfulfilled ambitions are common. This usage highlights how Thai media often uses such words to explore deeper philosophical ideas, encouraging readers to reflect on personal growth.
Practical Travel Phrase
English: My attempt to hail a taxi was unsuccessful during rush hour, so I used a ride-hailing app instead. Thai: การพยายามเรียกแท็กซี่ของฉันไม่ประสบความสำเร็จในชั่วโมงเร่งด่วน เลยต้องใช้แอปเรียกรถแทน. Travel Tip: In bustling cities like Bangkok, traffic can make hailing taxis tricky—say this phrase politely to a local for advice. Thais appreciate when foreigners show patience, so smile and add "ช่วยแนะนำหน่อยครับ/ค่ะ" (chûai nâe-nâm nòi kráp/kâ), meaning "could you recommend something?" to build rapport and avoid seeming frustrated.
Related Expressions
Synonyms/Related Terms: Common Collocations:
Cultural Notes
Thai Cultural Perspective: In Thailand, words like "unsuccessful" tie into the cultural fabric shaped by Buddhism, where failure is seen as a natural part of life's cycle, not a personal flaw. Historically, this stems from ancient Thai folklore and proverbs, such as those in the Ramakien epic, which portray setbacks as opportunities for wisdom. Socially, Thais prioritize "kreng jai" (consideration for others), so admitting something is unsuccessful might be done indirectly to preserve relationships. For example, in rural festivals or urban events, people might frame failures humorously to keep the mood upbeat, reflecting a national resilience born from historical challenges like economic shifts. Practical Advice: For foreigners, use "ไม่ประสบความสำเร็จ" sparingly in sensitive situations, like giving feedback, to avoid causing embarrassment. Always pair it with encouragement, as Thais value positivity. A common misuse is over-emphasizing failure in conversations, which can come across as rude—opt for phrases that show empathy, like adding "แต่เราสามารถลองใหม่" (tae rao sǎa-mârt lông mài), meaning "but we can try again." This approach helps you integrate more smoothly into Thai social norms.
Practical Tips
Memory Aid: To remember "ไม่ประสบความสำเร็จ," think of it as "not + success" in English, and link the phonetic "mâi bprà-sòp" to the idea of a "mild stop" in your plans—visualize a gentle rain stopping your outdoor activity, a common Thai weather scenario. This cultural connection makes it easier to recall during conversations. Dialect Variations: Thai is relatively standardized due to media and education, but in the Isan region (northeastern Thailand), you might hear a softer pronunciation, like "mâi bprà-sòp khwaam sǎm-rèt" with a more drawn-out vowel sound. In southern dialects, it could be abbreviated in casual speech, but this won't drastically change its meaning—just be aware if you're traveling and locals respond with regional flair.