variance
ความแปรปรวน - Thai translation
Main Translations
English: Variance
Thai Primary Translation: ความแปรปรวน (kwām pĕn pa-rūan) Phonetic: kwām pĕn pa-rūan (pronounced with a rising tone on "kwām" and a falling tone on "pa-rūan," making it flow smoothly in conversation). Explanation: In Thai, "ความแปรปรวน" is the go-to term for describing variability or fluctuation, especially in technical fields like statistics, science, and economics. It carries a neutral, factual connotation, without strong emotional undertones—Thais often use it to discuss practical matters like weather changes or market trends in a straightforward way. For instance, during the rainy season in Thailand, people might casually mention the "variance" in daily temperatures to explain unpredictable weather, reflecting a cultural acceptance of life's uncertainties. This word highlights Thailand's emphasis on adaptability, as seen in everyday life where flexibility is valued over rigidity. If you're dealing with a non-technical context, such as legal discrepancies (e.g., zoning variances), a secondary translation could be "ความแตกต่าง" (kwām tæ̀k tà̀ng), which means "difference" and is more general. It's phonetically simpler (kwām tæ̀k tà̀ng) and often used in casual or formal settings to avoid conflict, aligning with Thai social norms of maintaining harmony.Usage Overview
In Thailand, "variance" is most commonly encountered in professional and educational contexts, where English loanwords or direct Thai equivalents are used in data-driven discussions. For example, in bustling Bangkok, you might hear it in business meetings or university lectures on economics, reflecting the city's fast-paced, globalized environment. In contrast, rural areas like Chiang Mai may favor simpler expressions—such as "ไม่แน่นอน" (mâi nɛ̌n an, meaning "uncertain")—to convey similar ideas, emphasizing local traditions of oral storytelling over technical jargon. Overall, this word bridges modern and traditional Thai life, helping people address change while preserving a sense of balance.Example Sentences
I've selected three relevant scenarios for "variance" based on its frequent use in Thailand: everyday conversation, business contexts, and practical travel phrases. These examples highlight how the word adapts to real-life situations, making it easier for learners to apply.Everyday Conversation
English: The variance in weather this month has made it hard to plan outdoor activities. Thai: ความแปรปรวนของสภาพอากาศเดือนนี้ทำให้วางแผนกิจกรรมกลางแจ้งได้ยาก (kwām pĕn pa-rūan khǎwng sà-pâap aa-gàat duean ní chûng thîi wâang plan kít-jam klang jàeng dâai yâak). Brief Notes: This sentence is perfect for casual chats, like with a taxi driver in Bangkok. Thais often use "ความแปรปรวน" to express frustration with the tropics' unpredictable weather, tying into cultural references like the Songkran festival, where sudden rains can disrupt plans. It's a light-hearted way to connect and show empathy.Business Context
English: We need to analyze the variance in sales data to improve our strategy. Thai: เราต้องวิเคราะห์ความแปรปรวนของข้อมูลยอดขายเพื่อปรับปรุงกลยุทธ์ (rao dtông wí-kraa ความแปรปรวน khǎwng eè-ká-sǎan yôt khăai pêuua bpàt bpùn glà-yùt). Usage Context: In a Bangkok business meeting, this phrase might come up during a data review session at a company like a tech firm. Thais value data-driven decisions but often soften discussions with polite language, so pair this with a smile or "krub/kha" (polite particles) to maintain the cultural emphasis on respect and collaboration.Practical Travel Phrase
English: The variance in prices at different markets can help you find the best deals. Thai: ความแปรปรวนของราคาในตลาดต่างๆ สามารถช่วยให้คุณหาข้อตกลงที่ดีที่สุด (kwām pĕn pa-rūan khǎwng raa-khăa nai dtà-làat tàang-tàang sǎa-mârt chûng thîi khun hảa khâo dtok-long thîi dee thîi sùt). Travel Tip: When bargaining at markets in places like Chiang Mai's Night Bazaar, using this phrase shows you're savvy and respectful of local pricing fluctuations. Thais appreciate foreigners who engage with the culture, so follow up with a genuine smile—it's a great way to build rapport and maybe even score a better price!Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- ส่วนเบี่ยงเบน (sùan biaw biaw) - Use this when discussing "standard deviation," a related statistical concept; it's common in Thai academic settings to measure data spread without overwhelming beginners.
- ความผันผวน (kwām phăn phûn) - Similar to variance but often for financial markets; Thais might use it in stock market talks, evoking a sense of excitement or caution in everyday finance discussions.
- การวิเคราะห์ความแปรปรวน (gaan wí-kraa kwām pĕn pa-rūan) - Often heard in Thai business seminars, like analyzing economic trends during festivals such as Loy Krathong.
- ความแปรปรวนของสภาพอากาศ (kwām pĕn pa-rūan khǎwng sà-pâap aa-gàat) - A frequent phrase in weather reports or casual conversations, reflecting Thailand's tropical climate and its impact on daily life.