vogue

กระแส - Thai translation

Main Translations

In the English-Thai dictionary context, "vogue" refers to something that's currently popular, fashionable, or trending. It's often used to describe cultural phenomena, fashion trends, or social movements.

Thai Primary Translation: กระแส (kà-rɛ̂ɛt) Phonetic: kà-rɛ̂ɛt (pronounced with a rising tone on the second syllable, like "ka-RET") Explanation: In Thai culture, "กระแส" captures the essence of something being "in vogue," emphasizing its temporary popularity or widespread appeal. It's not just about fashion—Thais use it to discuss everything from viral social media trends to seasonal food fads. Emotionally, it evokes excitement and a sense of community, as Thais love jumping on trends, whether it's the latest K-pop dance challenge or a new street food craze in Bangkok. In daily life, you'll hear it in casual conversations among young people, like when friends talk about what's "hot" on TikTok. However, it can also carry a subtle nuance of fleetingness, reminding speakers that trends come and go, which ties into Thailand's cultural appreciation for mindfulness and impermanence in Buddhist philosophy. Secondary Translations: If the context is strictly fashion-related, you might use แฟชั่น (fɛ̂ɛ-chân), which means "fashion" and is often borrowed from English. For example, in high-end contexts like magazines, "Vogue" the publication is simply called "Vogue" in Thai, reflecting global influences.

Usage Overview

In Thailand, "vogue" (translated as กระแส) is commonly used in urban settings to describe what's trending, especially in Bangkok's fast-paced lifestyle where social media and celebrity culture dominate. For instance, it's a staple in discussions about fashion weeks, tech gadgets, or even political movements. In contrast, rural areas like Chiang Mai might express similar ideas more traditionally, using phrases tied to local customs—such as seasonal festivals—rather than English loanwords. Overall, this word highlights Thailand's blend of modernity and tradition, making it a useful term for travelers navigating the country's dynamic social scenes.

Example Sentences

We've selected three relevant scenarios to illustrate "vogue" in action, focusing on everyday life, business, and media references. These examples show how the word adapts to Thai contexts, with natural phrasing that's easy for learners to adopt.

Everyday Conversation

English: "That coffee shop is really in vogue right now—everyone's talking about it." Thai: ร้านกาแฟนั้นกำลังเป็นกระแสตอนนี้เลย ทุกคนกำลังพูดถึงกัน (Râan gaa-fà nán gam-lang bpen kà-rɛ̂ɛt dtâw-níi loei, tûk kon gam-lang phûut tĕung gan) Brief Notes: This sentence is perfect for casual chats with friends in places like a Bangkok mall. It highlights how Thais use "กระแส" to share excitement about local hotspots, fostering a sense of community. Remember, adding "เลย" (loei) makes it sound more conversational and enthusiastic.

Business Context

English: "Our new marketing strategy is designed to make this product the vogue in the tech industry." Thai: กลยุทธ์การตลาดใหม่ของเราถูกออกแบบมาเพื่อให้สินค้านี้เป็นกระแสในวงการเทคโนโลยี (Glà-yùt gaan dtà-làat mài kǎw rao tûk àwk bpai maa pûeu yang sìn-khâa nîi bpen kà-rɛ̂ɛt nai wong-gaan tech-nó-loh-gee) Usage Context: You'd hear this in a Bangkok business meeting, perhaps during a pitch to investors. In Thailand's competitive market, emphasizing trends like this shows savvy, but always pair it with humility to align with cultural norms—Thais value modesty in professional settings.

Literary or Media Reference

English: "In the novel, the character's style quickly fell out of vogue as new trends emerged." Thai: ในนิยายนั้น สไตล์ของตัวละครตกกระแสอย่างรวดเร็วเมื่อมีเทรนด์ใหม่เกิดขึ้น (Nai niy-ay nán, sài-tl̀̀ kǎw tûa lá-kr tòk kà-rɛ̂ɛt yang ruad dĕew nŭea mee trend mài gèrt lên) Source: This draws from modern Thai media, like popular novels or TV series on platforms such as Netflix Thailand, where themes of fleeting fame are common. It's a nod to how Thai storytelling often reflects societal shifts, making it relatable for cultural discussions.

Related Expressions

Synonyms/Related Terms:
  • นิยม (nı-yom) - Use this when something is generally popular or widely accepted, like a beloved festival food; it's less about trends and more about enduring appeal, common in everyday Thai chit-chat.
  • เทรนด์ (trend) - A direct English loanword that's interchangeable with "vogue" in urban contexts, especially among younger Thais influenced by global social media; it's great for tech-savvy conversations.
Common Collocations:
  • เป็นกระแส (bpen kà-rɛ̂ɛt) - Meaning "to be in vogue," as in "This song is in vogue on TikTok," which Thais might say during a night out in Bangkok to describe viral hits.
  • ตกกระแส (tòk kà-rɛ̂ɛt) - Translating to "to fall out of vogue," like "That brand fell out of vogue after the scandal," often used in media discussions to talk about fading popularity in Thailand's celebrity-driven culture.

Cultural Notes

Thai Cultural Perspective: In Thailand, the concept of "vogue" ties deeply into the country's vibrant pop culture, influenced by historical events like the influx of Western fashion post-World War II and modern phenomena such as K-pop and social media. For Thais, being "in vogue" isn't just about trends—it's a way to express identity and social status, especially during festivals like Songkran, where new styles emerge annually. Historically, this mirrors Thailand's adaptability, from ancient silk trade routes to today's digital age, where words like กระแส evoke a sense of unity and fun. Practical Advice: For foreigners, use "vogue" translations sparingly in formal settings to avoid sounding overly Westernized—Thais appreciate blending English with Thai for a polished effect. A common etiquette tip: Always follow up with a question, like "คุณคิดยังไง?" (What do you think?), to keep conversations interactive. Avoid misusing it in sensitive contexts, such as politics, where trends can quickly shift and spark debates.

Practical Tips

Memory Aid: To remember "กระแส" (kà-rɛ̂ɛt), think of it as a "current" like an ocean wave—trends in Thailand come and go like waves in the sea, especially in places like Phuket. This visual association can help with pronunciation: say it with energy, like you're riding a wave, to nail the rising tone. Dialect Variations: While "กระแส" is standard across Thailand, in southern regions like Phuket, you might hear a softer pronunciation with more emphasis on the final syllable, influenced by local dialects. In the north, such as Chiang Mai, people may mix it with Lanna influences, but it's generally consistent, making it easy for travelers to use nationwide.