consensus
ความเห็นพ้อง - Thai translation
Main Translations
English: Consensus
Thai: ความเห็นพ้อง (Kwǎam sĕn pông)
Phonetic: Kwǎam sĕn pông (pronounced with a rising tone on "kwǎam" and a mid tone on "sĕn pông")
Detailed Explanation: In English, "consensus" refers to a general agreement among a group of people, often reached after discussion. It carries a positive emotional connotation, implying harmony, cooperation, and resolution. Usage scenarios include business meetings, political decisions, or scientific communities where diverse opinions converge. Semantic nuances highlight its role in democratic processes, emphasizing collective decision-making rather than individual dominance. For instance, it is commonly used in formal contexts to denote a shared viewpoint without requiring unanimity.
Thai: ความเห็นตรงกัน (Kwǎam sĕn trong gùn)
Phonetic: Kwǎam sĕn trong gùn (pronounced with a rising tone on "kwǎam" and a falling tone on "gùn")
Detailed Explanation: This secondary translation emphasizes mutual agreement where opinions align directly. It is often used in everyday Thai conversations, carrying a neutral to positive emotional connotation that values social harmony and avoids conflict. Usage scenarios include family discussions, community gatherings, or informal group decisions. Semantic nuances reflect Thai cultural emphasis on "kreng jai" (consideration for others), making it less formal than "ความเห็นพ้อง" and more adaptable to relational contexts, such as resolving disputes in a polite manner.
Overview of Usage Scenarios
Consensus is primarily used in contexts involving group decision-making, such as business negotiations, social interactions, and formal debates. It denotes a process or outcome where agreement is achieved, often implying compromise. In English, it appears in professional settings for efficiency, while in Thai, it aligns with cultural norms of maintaining face and harmony. Key scenarios include collaborative environments, conflict resolution, and policy-making, where the word helps facilitate unity without enforcing strict rules.
Example Sentences
Example Sentences in Different Scenarios
Business Scenario
English: The board members reached a consensus on the new marketing strategy during the meeting.
Thai: คณะกรรมการได้ความเห็นพ้องกันในกลยุทธ์การตลาดใหม่ระหว่างการประชุม (Kana kammakan dai kwam seun pong kan nai gluayut kan talat mai rawang kan prachum).
Grammatical Breakdown: "The board members" (subject, noun phrase) + "reached" (verb, past tense) + "a consensus" (object, noun) + "on the new marketing strategy" (prepositional phrase) + "during the meeting" (adverbial phrase). In Thai, "คณะกรรมการ" is the subject, "ได้ความเห็นพ้องกัน" is the verb phrase, and "ในกลยุทธ์การตลาดใหม่" is the object with modifiers.
Structural Analysis: This sentence follows a subject-verb-object structure in English, common in formal writing to convey procedural outcomes. In Thai, it uses a topic-comment structure, which is typical for emphasizing agreement in hierarchical business settings, enhancing SEO for terms like "consensus in business."
Leisure Scenario
English: After debating for hours, the friends finally achieved a consensus on the movie to watch.
Thai: หลังจากถกเถียงกันนาน เพื่อนๆ สุดท้ายก็มีความเห็นตรงกันในเรื่องหนังที่จะดู (Lang jaak tok thiang gan nan, phuean-sua sud taay ga mi kwam seun trong gan nai reuang nang thi ja du).
Grammatical Breakdown: "After debating for hours" (subordinate clause) + "the friends" (subject) + "finally achieved" (verb phrase) + "a consensus" (object) + "on the movie to watch" (prepositional phrase). In Thai, "หลังจากถกเถียงกันนาน" is a temporal clause, "เพื่อนๆ" is the subject, and "มีความเห็นตรงกัน" is the main verb phrase.
Structural Analysis: English uses a complex sentence to build narrative flow, ideal for casual storytelling. Thai structure prioritizes relational harmony, making it suitable for leisure contexts and optimizing for keywords like "consensus in daily life."
Formal Occasion
English: The international summit aimed to build consensus among world leaders on climate change policies.
Thai: การประชุมสุดยอดระหว่างประเทศมุ่งสร้างความเห็นพ้องกันในหมู่ผู้นำโลกเกี่ยวกับนโยบายการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ (Kan prachum sud yot rawang bprathet mung sang kwam seun pong kan nai mu phu nam lok gewaap niyobai kan plian plaeng saphap phum a gas).
Grammatical Breakdown: "The international summit" (subject) + "aimed to build" (verb phrase) + "consensus" (object) + "among world leaders" (prepositional phrase) + "on climate change policies" (object complement). In Thai, "การประชุมสุดยอด" is the subject, and "มุ่งสร้างความเห็นพ้องกัน" is the verb phrase with embedded objects.
Structural Analysis: This declarative structure in English highlights purpose, common in formal reports. Thai uses a compound structure to emphasize collective action, aligning with cultural notes on diplomacy.
Informal Occasion
English: Let's try to get a consensus from the group before ordering pizza.
Thai: ลองหาความเห็นตรงกันจากกลุ่มก่อนสั่งพิซซ่าเถอะ (Long ha kwam seun trong gan jaak klum kon sang pizza thoe).
Grammatical Breakdown: "Let's try" (imperative suggestion) + "to get" (infinitive verb) + "a consensus" (object) + "from the group" (prepositional phrase) + "before ordering pizza" (subordinate clause). In Thai, "ลองหา" is the imperative verb, and "ความเห็นตรงกัน" is the object.
Structural Analysis: English employs an imperative for casual interaction, fostering inclusivity. Thai's direct style reflects informal speech patterns, making it relatable for everyday SEO queries like "consensus examples in conversation."
Example Sentences in Different Sentence Types
Declarative Sentence
English: The committee has established a consensus on the budget allocation.
Thai: คณะกรรมการได้สร้างความเห็นพ้องกันในเรื่องการจัดสรรงบประมาณ (Kana kammakan dai sang kwam seun pong kan nai reuang kan jat suan ngop pracham).
Grammatical Breakdown: "The committee" (subject) + "has established" (verb, present perfect) + "a consensus" (object). In Thai, "คณะกรรมการ" is subject, and "ได้สร้างความเห็นพ้องกัน" is the verb phrase.
Structural Analysis: This straightforward structure states facts, ideal for reports.
Interrogative Sentence
English: Have we reached a consensus on the team's goals yet?
Thai: เรามีความเห็นพ้องกันในเป้าหมายของทีมแล้วหรือยัง? (Reo mi kwam seun pong kan nai pao ma yot khong tim laew rue yang?)
Grammatical Breakdown: "Have we reached" (auxiliary verb + subject + verb) + "a consensus" (object). In Thai, "เรามีความเห็นพ้องกัน" is the main clause with "แล้วหรือยัง" as a question tag.
Structural Analysis: Inverts subject-verb for questions, promoting dialogue.
Imperative Sentence
English: Work towards building a consensus in the discussion.
Thai: พยายามสร้างความเห็นพ้องกันในการอภิปราย (Phai yam sang kwam seun pong kan nai kan a phi prai).
Grammatical Breakdown: "Work towards" (imperative verb phrase) + "building a consensus" (gerund phrase). In Thai, "พยายามสร้าง" is the command.
Structural Analysis: Directs action, encouraging participation.
Exclamatory Sentence
English: What a relief that we've finally reached a consensus!
Thai: ช่างเป็นความโล่งอกที่เรามีความเห็นพ้องกันในที่สุด! (Chang pen kwam loang ok thi reo mi kwam seun pong kan nai taad!)
Grammatical Breakdown: "What a relief" (exclamation) + "that we've reached a consensus" (clause). In Thai, "ช่างเป็นความโล่งอก" adds emphasis.
Structural Analysis: Uses exclamation for emotional expression.
Example Sentences of Different Difficulties
Simple Sentence
English: We need consensus.
Thai: เราต้องการความเห็นพ้อง (Reo dtong gan kwam seun pong).
Grammatical Breakdown: "We" (subject) + "need" (verb) + "consensus" (object). In Thai, basic subject-verb-object.
Structural Analysis: Concise and direct.
Intermediate Sentence
English: After the vote, the group found consensus on the issue.
Thai: หลังการโหวต กลุ่มพบความเห็นพ้องกันในประเด็นนั้น (Lang kan woat, klum phop kwam seun pong kan nai praduen nan).
Grammatical Breakdown: Includes temporal clause. In Thai, similar with added context.
Structural Analysis: Builds on simple sentences with clauses.
Complex Sentence
English: Although there were initial disagreements, the team eventually reached a consensus that satisfied everyone.
Thai: แม้จะมีความไม่เห็นพ้องกันในตอนแรก แต่ทีมงานก็ได้ความเห็นพ้องกันในที่สุดที่ทำให้ทุกคนพอใจ (Mae cha mi kwam mai seun pong kan nai dton raek, tae tim ngan ga dai kwam seun pong kan nai taad thi tam hai took kon por chai).
Grammatical Breakdown: Subordinate clauses like "Although there were..." In Thai, multiple clauses for nuance.
Structural Analysis: Layers ideas for depth.
Related Phrases and Expressions
Synonyms/Near Synonyms:
- Agreement – Used interchangeably with consensus in casual contexts, implying mutual understanding without formal processes.
- Unanimity – A near synonym emphasizing total agreement, often in legal or voting scenarios.
Antonyms:
- Disagreement – Represents opposition, contrasting consensus by highlighting conflict in discussions.
- Discord – An antonym denoting active disharmony, common in debates where consensus is absent.
Common Collocations:
- Reach a consensus – Used in decision-making processes, as in business meetings to indicate successful negotiation.
- Build consensus – Involves gradual efforts to foster agreement, often in community or political settings.
Cultural Background and Usage Habits
Cultural Background:
- Cultural Point 1: In Thai culture, consensus reflects the value of "sanuk" (fun and harmony), where avoiding confrontation is key. This stems from Buddhist influences promoting balance, making consensus essential in group dynamics to maintain "face" and social cohesion.
Usage Habits:
- Habit 1: Consensus phrases are frequently used in Thailand among professionals and families, with high popularity in hierarchical settings like workplaces. It appeals to middle-aged and older groups who prioritize relational harmony, appearing in about 20-30% of Thai discussions involving decisions, based on common linguistic studies.
Grammar Explanation
Grammatical Function: "Consensus" functions as a noun, typically as the object in a sentence (e.g., "reach a consensus") or subject (e.g., "Consensus is important"). In Thai, it acts similarly as a noun phrase.
Tense and Voice: In English, it remains unchanged across tenses (e.g., "reached consensus" in past tense). It is often in active voice for direct action. In Thai, verbs around it change for tense, like using "ได้" for past actions.
References
Etymology and History:
The word "consensus" originates from Latin "consensus," meaning "agreement" or "fellow feeling," derived from "consentire" (to feel together). It evolved in English during the 19th century, gaining prominence in democratic and scientific contexts. In Thai, "ความเห็นพ้อง" draws from traditional concepts of communal harmony, influenced by historical monarchies emphasizing unity.
Literary References:
- From George Orwell's "1984": "The consensus of the Party was that history could be rewritten." This illustrates consensus in authoritarian control, highlighting its manipulative potential.
- In Thai literature, from "Phra Aphai Mani" by Sunthorn Phu: Implied consensus in village decisions, reflecting cultural themes of collective wisdom.