contemptuous

ดูถูก - Thai translation

Main Translations

  • English: Contemptuous
  • Thai: ดูถูก (Doo-thuuk)
  • Phonetic: doo-thuuk (pronounced with a rising tone on "doo" and a falling tone on "thuuk")
  • Detailed Explanation: The word "contemptuous" is an adjective that describes an attitude or behavior showing strong disapproval, scorn, or disdain toward someone or something, often implying a sense of superiority. Usage scenarios include interpersonal conflicts, professional settings, or social interactions where one person belittles another. Emotionally, it carries negative connotations of arrogance and disrespect, which can lead to strained relationships. Semantic nuances include its subtlety; for example, a contemptuous glance might not involve words but still convey hostility. In Thai, "ดูถูก" is commonly used in everyday language to express similar feelings, such as when criticizing someone's abilities or status, and it aligns with Thai cultural emphasis on hierarchy and face-saving.
  • Thai: เหยียดหยาม (Yìad-yàam)
  • Phonetic: yìad-yàam (pronounced with a rising tone on "yìad" and a mid tone on "yàam")
  • Detailed Explanation: As a secondary translation, "เหยียดหยาม" emphasizes mocking or ridiculing someone with contempt, often in a more overt or aggressive manner. Usage scenarios might involve public debates, social media arguments, or personal disputes. Emotionally, it evokes feelings of humiliation and anger, with semantic nuances highlighting active derision rather than passive disdain. In Thai contexts, this word is frequently used in discussions about social inequality or injustice, reflecting cultural sensitivities around respect and status differences.

Overview of Usage Scenarios

The word "contemptuous" is primarily used in English to describe behaviors, expressions, or tones that convey disdain or scorn. Common usage scenarios include professional environments (e.g., business meetings), social interactions (e.g., casual conversations), and formal settings (e.g., debates or literature). In Thai, translations like "ดูถูก" or "เหยียดหยาม" are applied similarly but often carry stronger cultural undertones related to hierarchy and respect. Overall, it appears in contexts involving conflict, criticism, or power dynamics, and its negative emotional weight makes it suitable for both spoken and written language.

Example Sentences

Example Sentences in Different Scenarios

Business Scenario

  • English: The CEO's contemptuous remarks during the board meeting demoralized the entire team.
  • Thai: ความคิดเห็นที่ดูถูกของซีอีโอระหว่างการประชุมคณะกรรมการทำให้ทีมงานทั้งหมดท้อแท้ (Khwaam-khit-pen thîi doo-thuuk khǎwng sī-ī-ōo rāo-gaan bpra-chum khana-gam-má-gaan tham-hâi tîm-ngaan thang-mòt thò-thae).
  • Grammatical Breakdown: "Contemptuous" (adjective) modifies "remarks" (noun), indicating the nature of the comments. "CEO's" is a possessive noun phrase, and "during the board meeting" is a prepositional phrase providing context. In Thai, "ความคิดเห็นที่ดูถูก" breaks down to "ความคิดเห็น" (opinion) + "ที่" (that/which) + "ดูถูก" (contemptuous), forming a relative clause.
  • Structural Analysis: This sentence follows a subject-verb-object structure in English, with the adjective enhancing the verb's impact. In Thai, it's a topic-comment structure, emphasizing the emotional effect on the team, which is common in Thai communication to highlight relational outcomes.

Leisure Scenario

  • English: She gave a contemptuous laugh when her friend suggested a silly game at the party.
  • Thai: เธอหัวเราะอย่างเหยียดหยามเมื่อเพื่อนแนะนำเกมโง่ๆ ในงานปาร์ตี้ (Thoe hŭa-ráa yàang yìad-yàam mêua pûueng nae-nam gem ngôo-ngôo nai ngan bpàat-dtîi).
  • Grammatical Breakdown: "Contemptuous" (adjective) describes "laugh" (noun), while "when her friend suggested" is a subordinate clause. In Thai, "หัวเราะอย่างเหยียดหยาม" breaks down to "หัวเราะ" (to laugh) + "อย่าง" (in a manner) + "เหยียดหยาม" (contemptuous), creating an adverbial phrase.
  • Structural Analysis: English uses a simple past tense with a dependent clause for timing. Thai employs a serial verb construction, making it more fluid and context-dependent, which suits informal, leisure conversations.

Formal Occasion

  • English: The politician's contemptuous dismissal of the opposition's ideas sparked a heated debate.
  • Thai: การปฏิเสธอย่างดูถืกของนักการเมืองต่อความคิดของฝ่ายค้านก่อให้เกิดการถกเถียงอย่างรุนแรง (Gaan bpàt-dtì-sèt yàang doo-thuuk khǎwng nák-gaan-mûeang tòo khwaam-khit khǎwng fáai khâan gòr-hâi gèert gaan thók-thèiang yàang run-raeng).
  • Grammatical Breakdown: "Contemptuous" (adjective) modifies "dismissal" (noun), and the sentence includes a subject-verb-object structure with a result clause. In Thai, "การปฏิเสธอย่างดูถืก" is a noun phrase with "อย่าง" as an intensifier.
  • Structural Analysis: This complex sentence in English builds tension through cause-and-effect. Thai uses a nominalized structure, which is typical in formal Thai to maintain politeness while conveying criticism.

Informal Occasion

  • English: He shot a contemptuous look at his sibling during the family dinner.
  • Thai: เขามองอย่างเหยียดหยามใส่น้องชายระหว่างมื้ออาหารครอบครัว (Kăo mòng yàang yìad-yàam sâi nÓng-châai rāo-gaan mư̂u-ahǎan khróp-khrúa).
  • Grammatical Breakdown: "Contemptuous" (adjective) describes "look" (noun), with "at his sibling" as a prepositional phrase. In Thai, "มองอย่างเหยียดหยาม" combines the verb "มอง" (to look) with an adverbial phrase.
  • Structural Analysis: English is straightforward and direct, fitting informal contexts. Thai adds "ใส่" (at/toward) for specificity, reflecting a cultural nuance of indirect expression in family settings.

Example Sentences in Different Sentence Types

Declarative Sentence

  • English: The teacher's contemptuous attitude toward the student was evident in her feedback.
  • Thai: ท่าทีดูถืกของครูต่อนักเรียนชัดเจนในคำติชมของเธอ (Thaa-thii doo-thuuk khǎwng khruu tòo nák-riian chát-jen nai kham-dtì-chom khǎwng thoe).
  • Grammatical Breakdown: "Contemptuous" (adjective) modifies "attitude," with the sentence stating a fact. In Thai, "ท่าทีดูถืก" is a noun-adjective phrase.
  • Structural Analysis: A simple declarative structure in English; Thai uses parallel phrasing for emphasis.

Interrogative Sentence

  • English: Why did he adopt such a contemptuous tone in the conversation?
  • Thai: ทำไมเขาถึงใช้ท่าทีเหยียดหยามในการสนทนา? (Tam-mai kăo tĕung chái thaa-thii yìad-yàam nai gaan sŏn-thá-na?)
  • Grammatical Breakdown: "Contemptuous" (adjective) describes "tone," with "why" introducing the question. In Thai, "ใช้ท่าทีเหยียดหยาม" is the verb phrase.
  • Structural Analysis: English uses inversion for questions; Thai relies on question words at the start.

Imperative Sentence

  • English: Avoid a contemptuous reply if you want to maintain peace.
  • Thai: หลีกเลี่ยงการตอบกลับอย่างดูถืกถ้าต้องการรักษาความสงบ (Lèek-lèiang gaan dtàp-glàp yàang doo-thuuk tàa dtông-gaan rák-sǎa khwaam sǒng).
  • Grammatical Breakdown: "Contemptuous" (adjective) modifies "reply," with "avoid" as the imperative verb. In Thai, "หลีกเลี่ยง" is the main verb.
  • Structural Analysis: Direct command in English; Thai softens it with conditional phrasing for politeness.

Exclamatory Sentence

  • English: What a contemptuous gesture that was!
  • Thai: นั่นเป็นท่าทีเหยียดหยามที่น่าตกใจจริงๆ! (Nán pen thaa-thii yìad-yàam thîi nâa dtòk-jing jing!)
  • Grammatical Breakdown: "Contemptuous" (adjective) intensifies "gesture," with exclamation for emphasis. In Thai, "น่าตกใจ" adds emotional weight.
  • Structural Analysis: Exclamatory form in English for strong reaction; Thai uses particles like "จริงๆ" for exaggeration.

Example Sentences of Different Difficulties

Simple Sentence

  • English: He was contemptuous.
  • Thai: เขาดูถูก (Kăo doo-thuuk).
  • Grammatical Breakdown: "Contemptuous" (adjective) predicates the subject. In Thai, it's a simple verb phrase.
  • Structural Analysis: Basic subject-adjective structure.

Intermediate Sentence

  • English: Her contemptuous behavior affected the group's dynamics.
  • Thai: พฤติกรรมที่เหยียดหยามของเธอส่งผลต่อพลวัตของกลุ่ม (Phrùt-dti-gam thîi yìad-yàam khǎwng thoe sòng-phon tòr phohn-wát khǎwng klùm).
  • Grammatical Breakdown: "Contemptuous" modifies "behavior," with a subject-verb-object setup. In Thai, "พฤติกรรมที่เหยียดหยาม" is a relative clause.
  • Structural Analysis: Adds complexity with effects; Thai uses nominalization.

Complex Sentence

  • English: Although he tried to hide it, his contemptuous expression revealed his true feelings during the negotiation.
  • Thai: แม้เขาจะพยายามปกปิด แต่ท่าทีดูถืกของเขาก็เปิดเผยความรู้สึกที่แท้จริงระหว่างการเจรจา (Mae kăo ja phà-yaa-yaam bpòk-bpìt tàe thaa-thii doo-thuuk khǎwng kăo gòr bpòrt-phruey khwaam róo-sèuk thîi dtàe-jing rāo-gaan jà-rá-ja).
  • Grammatical Breakdown: Includes subordinate clauses; "contemptuous" describes "expression." Thai has multiple clauses for contrast.
  • Structural Analysis: Uses conjunctions for complexity; Thai employs connectors like "แต่" for flow.

Related Phrases and Expressions

Synonyms/Near Synonyms:

  • Scornful – Used to describe open mockery or derision, often in social contexts (e.g., a scornful reply in an argument).
  • Disdainful – Implies a haughty rejection, similar to contemptuous but with more overt superiority (e.g., a disdainful wave of the hand).

Antonyms:

  • Respectful – Conveys admiration and politeness, the opposite of contempt (e.g., a respectful nod in a meeting).
  • Admiring – Expresses positive regard, contrasting the negative tone of contemptuous (e.g., an admiring glance at a colleague's work).

Common Collocations:

  • Contemptuous glance – Refers to a quick, disdainful look, often in interpersonal conflicts.
  • Contemptuous laugh – Describes a mocking chuckle, commonly used in informal or heated exchanges.

Cultural Background and Usage Habits

Cultural Background:

  • Cultural Point 1: In Western cultures, "contemptuous" behavior is often linked to individualism and power dynamics, as seen in literature like Shakespeare's works, where characters use contempt to assert dominance. In Thai culture, expressions like "ดูถูก" relate to the concept of "face" (kreng jai), where showing contempt can cause significant social harm, emphasizing harmony over confrontation.

Usage Habits:

  • Habit 1: "Contemptuous" and its Thai equivalents are used more frequently in urban, educated settings due to their formal tone. They are popular among professionals and in media discussions, but less so in rural areas where indirect language is preferred to avoid conflict.

Grammar Explanation

  • Grammatical Function: "Contemptuous" functions as an adjective, typically modifying nouns (e.g., "contemptuous attitude") or used predicatively (e.g., "He was contemptuous"). It can act as a subject complement or object complement in sentences.
  • Tense and Voice: As an adjective, it does not change with tense but can appear in various voices through accompanying verbs (e.g., "was contemptuous" in passive voice). In Thai translations, it remains invariant, adapting to sentence context.

References

Etymology and History:

The word "contemptuous" originates from Latin "contemptus," meaning "scorn," derived from "contemnere" (to despise). It evolved in Middle English around the 15th century to describe disdainful attitudes, reflecting societal shifts toward individualism in the Renaissance era. In Thai, "ดูถูก" has roots in traditional proverbs emphasizing social hierarchy.

Literary References:

  • From William Shakespeare's *Hamlet* (Act 3, Scene 1): "Contemptuous of his origin," referring to Hamlet's disdain for his circumstances. This highlights the word's use in exploring class and emotion.
  • From modern literature, in F. Scott Fitzgerald's *The Great Gatsby*: "A contemptuous smile played on her lips," illustrating social contempt in 1920s America.