molest
ล่วงละเมิด - Thai translation
Main Translations
English: Molest
Thai Primary Translation: ล่วงละเมิด (lueang lamerd) Phonetic (Romanized Pronunciation): Lueang la-merd (pronounced with a rising tone on "lueang" and a mid tone on "lamerd", similar to "loo-ang la-murd" in English approximation). Explanation: In Thai, "ล่วงละเมิด" is commonly used to describe actions that violate someone's personal boundaries, often implying sexual harassment or assault. This term carries strong emotional connotations of betrayal, shame, and legal consequences, reflecting Thailand's cultural emphasis on "kreng jai" (consideration for others) and respect for hierarchy. Unlike in casual English, Thai people rarely use this word in everyday chit-chat due to its gravity; it's more prevalent in formal settings like legal discussions, media reports, or educational campaigns. For instance, in daily life, Thais might allude to it indirectly to maintain face and avoid confrontation, such as saying "ไม่เหมาะสม" (not appropriate) in social situations. Historically, awareness of molestation has grown with modern campaigns against gender-based violence, influenced by global movements like #MeToo, but it's still taboo in rural areas where community harmony is prioritized over open discussion.Secondary Translations: Depending on context, alternatives include "คุกคาม" (khuk kham, meaning to harass or intimidate) for non-sexual forms, or "ทารุณกรรม" (ta-roon gram, implying abuse). These are used flexibly in legal or psychological contexts to soften the intensity if needed.
Usage Overview
In Thailand, "molest" and its translations are typically reserved for serious, formal scenarios rather than casual talk, due to the culture's preference for indirect communication and avoiding conflict. Common usages include reporting incidents to authorities, workplace training, or public awareness campaigns. In urban areas like Bangkok, where international influences are strong, people are more direct and informed about legal rights, often discussing it in educational settings or social media. In contrast, rural regions like Chiang Mai might express similar concepts more subtly, using euphemisms or community elders to address issues privately, emphasizing collective harmony over individual complaints. This regional difference highlights Thailand's blend of traditional values and modern progress, making it essential for foreigners to approach the topic with sensitivity.Example Sentences
We've selected three relevant scenarios for "molest", focusing on its serious nature while keeping examples practical and culturally appropriate. These avoid everyday casual use, instead emphasizing contexts where awareness and safety are key.Business Context
English: It's important to report any attempts to molest colleagues in the workplace to HR immediately. Thai: ควรแจ้งเรื่องการล่วงละเมิดเพื่อนร่วมงานในที่ทำงานให้ฝ่ายทรัพยากรบุคคลทราบทันที (Kor jaeng reuang kan lueang lamerd phuea n-ram-ngan nai thi tham-ngan hai fang tra-pra-kan bun-kan ta-sab dtan-tee). Usage Context: This sentence might come up in a Bangkok business meeting during anti-harassment training, where companies emphasize legal protections under Thailand's Labor Protection Act. In urban settings, such discussions promote a proactive approach, but always frame it respectfully to align with Thai workplace etiquette.Literary or Media Reference
English: The news report detailed how the suspect tried to molest the victim in a crowded market. Thai: ข่าวรายงานรายละเอียดว่าผู้ต้องสงสัยพยายามล่วงละเมิดเหยื่อในตลาดที่แออัด (Khao rai-rap rai-la-ay-ay wa phu-tong sng-sai pa-yam lueang lamerd hiaw nai talat thi a-at). Source: Inspired by Thai media outlets like Thai PBS, which often cover such stories to raise public awareness. In Thai culture, media references help educate without sensationalism, encouraging victims to seek help through hotlines like the National Hotline for Women and Children.Practical Travel Phrase
English: If someone tries to molest you, find a safe place and call for help right away. Thai: ถ้ามีคนพยายามล่วงละเมิดคุณ ให้หาที่ปลอดภัยและเรียกความช่วยเหลือทันที (Ta mee khon pa-yam lueang lamerd khun, hai ha thi pla-rot pai lae riak khwam chuay leu tuan-tee). Travel Tip: In tourist hotspots like Pattaya or Bangkok, use this phrase during safety briefings or if you're in a crowded area. Thais appreciate foreigners showing respect by reporting incidents discreetly to police or hotel staff, as public confrontations can disrupt social harmony—always prioritize your safety and seek support from tourist police for quick assistance.Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- คุกคาม (khuk kham) - Use this for general harassment, like online threats, as it's less intense and common in everyday legal contexts in Thailand, where digital safety is a growing concern.
- ทารุณ (ta-roon) - This term is handy for broader abuse scenarios, such as in child protection discussions, and reflects Thailand's cultural focus on protecting vulnerable groups through community networks.
- ล่วงละเมิดทางเพศ (lueang lamerd thang phet) - Often used in Example: "การล่วงละเมิดทางเพศในที่สาธารณะ" (sexual molestation in public spaces), as seen in Thai anti-harassment campaigns to address street safety in busy cities.
- ป้องกันการล่วงละเมิด (bpong-gan kan lueang lamerd) - Example: In school programs, like "ป้องกันการล่วงละเมิดเด็ก" (preventing child molestation), highlighting Thailand's proactive educational efforts in both urban and rural areas.