pedigree
เชื้อสาย - Thai translation
Main Translations
In English, "pedigree" refers to a recorded line of descent, often emphasizing ancestry, breeding, or heritage. It's commonly used for animals (like purebred dogs) or metaphorically for people or organizations to highlight prestigious backgrounds.
Thai Primary Translation: เชื้อสาย (Chuea Sai) Phonetic: Pronounced as "chuh-uh sai" (with a soft "ch" sound like in "church" and emphasis on the second syllable). Explanation: In Thai culture, "เชื้อสาย" captures the essence of lineage or ancestry, carrying subtle emotional connotations of pride, tradition, and social status. It's not just a factual term—Thais often use it to evoke a sense of belonging or legacy, especially in family discussions or when talking about purebred animals like Siamese cats or Thai ridgeback dogs, which are national symbols. For instance, in daily life, you might hear it in conversations about family reunions or pet breeding, where it subtly reinforces cultural values like respect for elders and heritage. Unlike in English, where "pedigree" can sound formal or elitist, Thai usage feels more relational and community-oriented, often tied to "sanuk" (fun and enjoyment) in social settings. If you're in Bangkok, it's frequently used in urban contexts like business networking; in rural areas, such as Isan, it might appear in stories about ancestral lands. Secondary Translations: For a more specific focus on bloodlines or breeding, alternatives include: - สายเลือด (Sai Luead) – Emphasizes "bloodline" in a metaphorical sense, often for people or animals, and is used when discussing inherited traits or family prestige. - สายพันธุ์ (Sai Pan) – More common for animal breeds, like in dog shows, and highlights purity or origin.Usage Overview
In Thailand, "pedigree" (translated as เชื้อสาย or related terms) is versatile but most often appears in contexts involving family history, animal breeding, or professional backgrounds. Urban areas like Bangkok use it in modern, polished ways—such as in business meetings to discuss a company's heritage—while rural regions, like Chiang Mai or the northern hills, might frame it through storytelling about ancestral roots or traditional farming breeds. This reflects Thailand's blend of tradition and progress: in cities, it's tied to social mobility, whereas in countryside settings, it evokes community ties and folklore. Overall, it's a word that adds depth to conversations, helping Thais navigate social hierarchies with a mix of respect and warmth.
Example Sentences
Here are a few practical examples showcasing "pedigree" in different scenarios. I've selected the most relevant ones based on its common applications in Thailand, focusing on everyday life, business, and cultural references to keep it concise and actionable.
Everyday Conversation
English: "This dog's pedigree makes it a great show champion." Thai: "เชื้อสายของหมาตัวนี้ทำให้มันเป็นแชมป์โชว์ที่ยอดเยี่ยม" (Chuea sai khong ma taw ni tham hai man pen champh show thi yot yiem). Brief Notes: This sentence might come up casually at a weekend market in Bangkok, like Chatuchak, where people discuss pet breeding. Thais often add a smile or gesture to make it friendly, emphasizing the joy of sharing stories rather than boasting—it's all about building rapport.Business Context
English: "The company's pedigree gives it a strong reputation in the industry." Thai: "เชื้อสายของบริษัททำให้มันมีชื่อเสียงที่ดีในอุตสาหกรรม" (Chuea sai khong borri sat tham hai man mee chuea siang thi dee nai ut sa ha gam). Usage Context: Picture a formal meeting in a Bangkok skyscraper, like in Sukhumvit, where executives highlight their firm's history to build trust. In Thailand, this phrase is used strategically to show humility and respect for the past, aligning with cultural norms of "kreng jai" (consideration for others).Literary or Media Reference
English: "In Thai folklore, the hero's pedigree traces back to ancient kings." Thai: "ในวรรณคดีไทย เชื้อสายของวีรบุรุษย้อนกลับไปถึงกษัตริย์โบราณ" (Nai wannakadi Thai, chuea sai khong wi ru rut yon klap pai teung kasat ri bo ran). Source: Inspired by Thai epics like the Ramakien (a local version of the Ramayana), where lineage plays a key role. In media, such as TV dramas on channels like Channel 7, this concept adds drama and moral depth, reminding viewers of Thailand's royal heritage.Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- บรรพบุรุษ (Ban Phu Ru) – Use this when focusing on ancestors or family origins; it's ideal for heartfelt family gatherings, like Songkran festivals, where Thais honor their roots with stories and rituals.
- ต้นกำเนิด (Ton Kam Noet) – Great for discussing origins or sources, such as in tourism when explaining the pedigree of Thai silk in places like Chiang Mai markets.
- เชื้อสายราชวงศ์ (Chuea Sai Ratcha Wang) – Often used in historical tours or documentaries, like at the Grand Palace in Bangkok, to refer to royal pedigrees and evoke national pride.
- เชื้อสายดี (Chuea Sai Dee) – A go-to phrase in everyday pet talks, such as at animal shelters in rural areas, meaning "good pedigree" and implying quality or reliability.