decrepit
ทรุดโทรม - Thai translation
Main Translations
English: Decrepit
Thai Primary Translation: ทรุดโทรม (Trùt tô-rôm) Phonetic: Pronounced as "trooht toh-rohm," with a rising tone on the first syllable and a falling tone on the second. It's a compound word where "ทรุด" means to collapse or sink, and "โทรม" implies wear and tear. Explanation: In Thai culture, "ทรุดโทรม" carries a nuanced emotional weight, often evoking a mix of sympathy and nostalgia. It's commonly used to describe old buildings, like historic wooden houses in rural villages, which might be seen as charming relics of the past rather than just eyesores. Thai people might use this word in daily life when complaining about potholed roads or an aging family car, but it can also have positive connotations in contexts like tourism, where "ทรุดโทรม" temples are celebrated for their authenticity. For instance, in Bangkok's bustling streets, it might highlight urban decay amid skyscrapers, while in rural Isan (northeastern Thailand), it could reference traditional stilt houses that symbolize resilience and heritage. Secondary translations include "ชำรุด" (cham-rùt, meaning broken or faulty) for mechanical objects, or "ชรา" (chon-rá, implying elderly or frail for people), but "ทรุดโทรม" is the most versatile and commonly used equivalent.Usage Overview
In Thailand, "decrepit" (or its Thai equivalents) often appears in casual discussions about infrastructure, reflecting the country's mix of ancient traditions and modern development. For example, urban dwellers in Bangkok might use it to describe neglected public transport or historic sites, emphasizing frustration with rapid city growth. In contrast, rural areas like Chiang Mai or the northern hills use it more poetically, perhaps to romanticize old farm equipment or wooden homes as part of local folklore. This word bridges everyday complaints and cultural pride, with urban settings focusing on practicality (e.g., safety concerns) and rural ones highlighting historical value—showing how Thailand's diverse regions adapt language to their lifestyles.Example Sentences
We've selected three relevant scenarios for "decrepit," focusing on everyday life, travel, and a nod to media, as these best capture its practical and cultural applications in Thailand.Everyday Conversation
English: "That old house down the street looks decrepit; I hope it's safe." Thai: "บ้านเก่าๆ ตรงนั้นดูทรุดโทรมเลย หวังว่ามันคงปลอดภัยนะ" (Bâan gâo-gâo tàwng nán duu trùt tô-rôm loei, wǎng wâa man kong bplòt phai ná). Brief Notes: This sentence might come up in a casual chat with neighbors in a Thai community, where people often express concern mixed with affection for old structures. In Thailand, it's common to add softening words like "นะ" (ná) to make the conversation polite and relational, avoiding direct criticism.Practical Travel Phrase
English: "The hotel room feels a bit decrepit; is there a newer option?" Thai: "ห้องพักโรงแรมรู้สึกทรุดโทรมนิดหน่อย มีตัวเลือกที่ใหม่กว่านี้ไหม" (Hông pàk rohng-raem ruu séuk trùt tô-rôm nìt nàau, mee dtua lôhk tîi mài gwàa ní mái). Travel Tip: When traveling in places like Phuket or Chiang Mai, use this phrase gently with hotel staff to avoid offending them—Thais value harmony. Follow up with a smile and perhaps a compliment about the hotel's location, as many older properties have charm that appeals to tourists seeking authentic experiences.Literary or Media Reference
English: "In the story, the decrepit temple stood as a symbol of forgotten glory." Thai: "ในเรื่องนั้น วัดทรุดโทรมยืนหยัดเป็นสัญลักษณ์ของความรุ่งโรจน์ที่ถูกลืม" (Nai rûeng nán, wát trùt tô-rôm yeun yàt bpen sǎan-lák sèuk kwaam rung-roh-john tîi tûng leum). Source: This draws from Thai literature and films, like those inspired by ancient ruins in Ayutthaya, where decaying sites often represent themes of impermanence in Buddhist-influenced stories. In media, such as TV dramas, "ทรุดโทรม" adds a layer of melancholy, reminding viewers of Thailand's rich history.Related Expressions
Synonyms/Related Terms:- ชำรุด (Cham-rùt) - Use this when talking about something mechanically broken, like a car engine, which is common in Thai mechanic shops or rural repairs, where people might say it with a shrug to show acceptance of wear and tear.
- เก่าแก่ (Gâo-gâae) - This is great for emphasizing historical value, such as an antique in a Bangkok market, and it's often used with fondness in cultural contexts to highlight Thailand's heritage rather than just age.
- บ้านทรุดโทรม (Bâan trùt tô-rôm) - Often heard in everyday Thai conversations, like when discussing property in flood-prone areas of central Thailand, where people might joke about reinforcing old homes during rainy season.
- ยานพาหนะทรุดโทรม (Yaan pha-hà-ná trùt tô-rôm) - This collocation pops up in traffic talks, especially in Bangkok's chaotic streets, where drivers might complain about decrepit taxis while bargaining for rides.